395px

La chanson du bonheur

Jürgen Marcus

Das Lied vom Glücklichsein

In meinen Taschen hab' ich bloss die Hände
und mein Hotel heisst Sonnenschein.
Ich singe gegen grüne Wände
das Lied vom Glücklichsein.

Sie bauen Häuser, die die Wolken kratzen
und pflanzen Hifi-Türme ein.
Ich pfeife lieber mit den Spatzen
das Lied vom Glücklichsein.

So viele warten fast ein ganzes Leben
und glauben an den Lottoschein.
Hört her, ich sing' für euch mal eben
das Lied vom Glücklichsein,
das Lied vom Glücklichsein.

Es reicht mir schon durch einen Tag zu schlendern,
ich seh' den ganzen Stress nicht ein.
Ich glaub', es könnte was verändern,
das Lied vom Glücklichsein,
das Lied vom Glücklichsein.

Was fang' ich an, mit euern Zwölf Zylindern,
ich steck' mir meine Mütze ein
und singe lieber mit den Kindern,
das Lied vom Glücklichsein.

So viele suchen nach dem Sinn des Lebens,
und fallen nur auf Unsinn rein.
Ich hoff', ich singe nicht vergebens,
das Lied vom Glücklichsein,
das Lied vom Glücklichsein,
das Lied vom Glücklichsein.

La chanson du bonheur

Dans mes poches, j'ai juste mes mains
et mon hôtel s'appelle Soleil.
Je chante contre des murs verts
la chanson du bonheur.

Ils construisent des maisons qui touchent les nuages
et plantent des tours Hi-Fi.
Je préfère siffler avec les moineaux
la chanson du bonheur.

Tant de gens attendent presque toute leur vie
et croient au ticket de loto.
Écoutez, je vais vous chanter
la chanson du bonheur,
la chanson du bonheur.

Il me suffit de flâner une journée,
je ne vois pas tout ce stress.
Je crois que ça pourrait changer,
la chanson du bonheur,
la chanson du bonheur.

Que vais-je faire avec vos douze cylindres,
je mets ma casquette
et je préfère chanter avec les enfants,
la chanson du bonheur.

Tant de gens cherchent le sens de la vie,
et ne tombent que sur des bêtises.
J'espère que je ne chante pas en vain,
la chanson du bonheur,
la chanson du bonheur,
la chanson du bonheur.