A Volta da Xanduzinha
Sofrimento não me assusta
Mariá
É meu vizinho de boas tardes
Mariá
Conhecer a ingratidão
Isso não
Isso não
Isso não
Quando ela tinha nada
Mariá
Eu abri a casa toda
Mariá
Quando eu precisei dela
Mariô
Mariô
Mariô
Foi, quem sabe, a vaidade
ou os oito boi zebu
ou a casa com varanda
dando pro norte e pro sul
Fiz a caminha dela
No manacá
O sapatinho dela
no manacá
E a roupinha dela
No manacá
Cadê agora?
Mana, maninha, como é triste recordar
A beleza do seu riso
É demais pra se lembrar
O vestido dos seus olhos
Se vestiu pra descansar.
El Regreso de Xanduzinha
El sufrimiento no me asusta
María
Es mi vecino de las buenas tardes
María
Conocer la ingratitud
Eso no
Eso no
Eso no
Cuando ella no tenía nada
María
Abrí toda la casa
María
Cuando la necesité
Marío
Marío
Marío
Fue, quién sabe, la vanidad
o los ocho toros cebú
o la casa con balcón
mirando al norte y al sur
Hice su camita
En el manacá
Su zapatito
En el manacá
Y su ropita
En el manacá
¿Dónde está ahora?
Hermana, hermanita, qué triste es recordar
La belleza de tu risa
Es demasiado para recordar
El vestido de tus ojos
Se vistió para descansar.