Colorado
Táta vždycky říkal, hochu žádný strachy,
seš kowboy v Coloradu můžeš krávy pást.
Já radši utratil sem psa a všechny prachy,
do srdce Evropy já v odjel v klidu krást.
Narvaný kapsy, prsteny, řetězy zlatý,
tam kolem krku místní indiáni maj.
A ti co nemakaj, tak sou nejvíc bohatý,
musím si pohnout, dokavaď tam rozdávaj.
Z Billa na Nováka změním si svý jméno
a až tu malou zemi celou rozkradem,
tak se vrátím ve svý rodný Colorado,
o tý zlatý žíle řeknu doma všem.
Tam kradou všichni, co blízko okolo bydlej,
šerif se na ně jenom hezky usmívá.
Kdyby se nesmál, tak ho okamžitě zmydlej,
házej mu kosti za to, že se nedívá.
Místo krav tam, nelžu vám, prej pasou holky
a když jim nezaplatíš, vyrazej ti dech.
Ale s IQ to tam nebude tak horký,
místo na koních tam jezděj v medvědech.
Z Billa na Nováka změním si svý jméno
a až tu malou zemi celou rozkradem,
tak se vrátím ve svý rodný Colorado,
o tý zlatý žíle řeknu doma všem.
Colorado
Mi abuelo siempre decía, chico, no tengas miedo,
eres un vaquero en Colorado, puedes pastorear vacas.
Yo preferí gastar mi dinero y a mi perro,
me fui a Europa a robar en paz.
Bolsillos llenos, anillos, cadenas de oro,
los nativos indios los llevan al cuello.
Y los que no trabajan son los más ricos,
tengo que moverme, reparten dinero allá.
De Bill a Novak cambiaré mi nombre
y cuando haya robado todo este pequeño país,
volveré a mi amado Colorado,
y sobre esa veta de oro le diré a todos en casa.
Allí todos roban, los que viven cerca,
el sheriff solo les sonríe amablemente.
Si no sonríe, desaparecerán al instante,
tírale huesos por no mirar.
En lugar de vacas, no les miento, dicen que pastorean chicas
y si no les pagas, te quitan el aliento.
Pero con el coeficiente intelectual no será tan difícil,
en lugar de caballos, montan en osos.
De Bill a Novak cambiaré mi nombre
y cuando haya robado todo este pequeño país,
volveré a mi amado Colorado,
y sobre esa veta de oro le diré a todos en casa.