不可解
お金とか、ビジネスとか、効率とか
okane toka, bijinesu toka, kōritsu toka
そういうことをこれから考えなくちゃいけないんだ
sō iu koto wo kore kara kangaenakucha ikenai nda
そうでしょう?
sō deshō?
だって学校なんかじゃ責任感とか、団体行動だとか
datte gakkō nanka ja sekinin kan toka, dantai kōdō da toka
ありもしない
ari mo shinai
意味もない将来のためとか言って教えてくるじゃん?
imi mo nai shōrai no tame toka itte oshiete kuru jan?
「あるべき人間の姿へ」
aru beki ningen no sugata e
「正しい人間の姿へ」
tadashii ningen no sugata e
そう思えばなんだか人間全てが汚く思えてくるな
sō omoeba nandaka ningen subete ga kitanai omoete kuru na
仮想世界とか、妄想だとか、そういうものこそ美しくなる
kasō sekai toka, mōsō da toka, sō iu mono koso utsukushiku naru
ああなんだこの感情は、人間らしくない私だ
aa nanda kono kanjō wa, ningen rashikunai watashi da
「寂しい」とか、「愛しい」とか
sabishii" toka, "itoshii" toka
そんな言葉では表せない
sonna kotoba de wa arawasenai
不可解な未観測情景 名前のない花のような
fukakai na mikansoku jōkei namae no nai hana no yō na
悠に咲き乱れるこの号哭が
yū ni sakimidareru kono gōkoku ga
やりたいことすらできなくて
yaritai koto sura dekinakute
身動きすら取れない、さびれた心臓に咲いた
miugoki sura torenai, sabireta shinzō ni saita
不安定な、未完成宣言 言葉じゃ表せない
fuantei na, mikansei sengen kotoba ja arawasenai
現実や、社会に刃向うための
genjitsu ya, shakai ni hamukau tame no
未覚醒の、不完全な魔法
mikakusei no, fukanzen na mahō
「人間の正しさってやつを今勉強してるわけですが
ningen no tadashisa tte yatsu wo ima benkyō shiteru wake desu ga
セオリー通りに生きて
seorī dōri ni ikite
教えられた通りにやることが、そりゃ正しいと思うよ
oshierareta dōri ni yaru koto ga, sorya tadashii to omou yo
でもさ、きっとそれだけじゃないでしょう?」
demo sa, kitto sore dake ja nai deshō?
何かを間違いだって思うから、誰かに間違いだって言われた
nanika wo machigai datte omou kara, dareka ni machigai datte iwareta
それじゃあこの気持ちはなんだ? 愛情とはまたほど遠い
sore jaa kono kimochi wa nanda? aijō to wa mata hodo tōi
激動とも言い難い、どうにも表せない歪な感情
gekidō to mo ii gatai, dō ni mo arawasenai iyashii kanjō
これこそ美しいのではないか? この美しさは間違いか?
kore koso utsukushii no de wa nai ka? kono utsukushisa wa machigai ka?
ならこんな世界いらない 私の信じるものを信じたい
nara konna sekai iranai watashi no shinjiru mono wo shinjitai
「死にたい」とか、「生きたい」とか
shinitai" toka, "ikitai" toka
そんな痛みでは嫌われる
sonna itami de wa kirawareru
でも不可解な未完の声明 それだけが頼りだろう
demo fukakai na mikkan no seimei sore dake ga tayori darou
ずっと未知なる現実に無力で
zutto michi naru genjitsu ni muryoku de
生きることも難しくって
ikiru koto mo muzukashikutte
身動きすら取れない寂れた肺ががなった
miugoki sura torenai sabireta hai ga ganatta
不可測な異端の証明 画面に花が咲いて
fukasoku na itan no shōmei gamen ni hana ga saite
現実に社会に反抗する
genjitsu ni shakai ni hankō suru
不完全な、不安定な魔法
fukanzen na, fuantei na mahō
このまま清く正しく 誠実な大人になることが
kono mama kiyoku tadashiku seijitsu na otona ni naru koto ga
それだって正解の一つだ
sore datte seikai no hitotsu da
でもそれで満足できないのは皆わかってるはずなんだ
demo sore de manzoku dekinai no wa mina wakatteru hazu nanda
だってそうでしょう?
datte sō deshō?
満足してたらこんなところで歌なんて歌わない
manzoku shitetara konna tokoro de uta nante utawanai
こんなに苦しくならない
konna ni kurushiku naranai
こんなところで踊らない こんな気持ちで叫んでいない
konna tokoro de odoranai konna kimochi de sakende inai
こんなに美しくはなれない こんなに楽しくなっていない
konna ni utsukushiku wa narenai konna ni tanoshiku natte inai
踏み潰された涙が固まってできた
fumi tsubusareta namida ga katamatte dekita
この不可解な感情に名前はない
kono fukakai na kanjō ni namae wa nai
不可解の未観測情景 名前のない花のような
fukakai no mikansoku jōkei namae no nai hana no yō na
悠に咲き乱れるこの号哭が
yū ni sakimidareru kono gōkoku ga
やりたいことすらできなくて
yaritai koto sura dekinakute
身動きすら取れないさびれた心臓に咲いた
miugoki sura torenai sabireta shinzō ni saita
不安定な未完成情景 言葉じゃ表せない
fuantei na mikansei jōkei kotoba ja arawasenai
現実や社会に抗うための
genjitsu ya shakai ni aragau tame no
不可解で不完全な魔法
fukakai de fukanzen na mahō
お金とか、ビジネスとか、効率とか
okane toka, bijinesu toka, kōritsu toka
そういうことじゃないでしょう?
sō iu koto ja nai deshō?
愛情とか、友情とかそういう何かじゃ計り知れない
ai jō toka, yūjō toka sō iu nanika ja hakari shirena
心が打ちひしがれたあの不確かな情景を綺麗だと思うのは
kokoro ga uchi hisigareta ano futashikana jōkei wo kirei da to omou no wa
きっとそれこそが 人間の証だ
kitto sore koso ga ningen no akashi da
Incomprensible
Para el futuro, ¿me enseñarás qué debo hacer?
Hacia la forma que los humanos deberían tener
Hacia la forma correcta de los humanos
Si pienso así, de alguna manera todo lo humano parece incomprensible
Cosas como un mundo de fantasía, delirios, esas cosas se vuelven hermosas
Ah, ¿qué es este sentimiento? No soy como un humano
Cosas como la soledad, el amor
No se pueden expresar con esas palabras
Una escena de observación de apariencia profunda
Como una flor sin nombre
Este lamento que florece sin razón
Ni siquiera puedo hacer lo que quiero
No puedo tomar ni un solo movimiento, floreció en un corazón marchito
Una declaración inestable e incompleta
No se puede expresar con palabras
Un despertar a medias para desafiar la realidad y la sociedad
Un hechizo incompleto e inestable
Estoy estudiando ahora a aquellos que se llaman humanos correctos
Viviendo según las reglas
Hacer lo que se me enseñó, eso es lo correcto, creo
Pero, ¿seguro que no es solo eso?
Porque creo que algo está mal, me dijeron que estaba equivocado
Entonces, ¿qué son estos sentimientos?
El amor parece tan lejano
Emociones incómodas, difíciles de expresar, no puedo mostrar
¿No es eso hermoso?
¿Esta belleza es un error?
Si es así, no quiero este mundo
Quiero creer en lo que creo
Cosas como querer morir, querer vivir
No serán odiadas por ese dolor
Pero la vida de una naranja profunda
Eso es todo en lo que puedo confiar
Siempre impotente ante una realidad desconocida
Incluso vivir es difícil
No puedo tomar ni un solo movimiento, el veneno se acumuló en un corazón marchito
Una prueba de un deseo profundo
Una flor florece en la pantalla
Desafiar la realidad y la sociedad
Un hechizo incompleto e inestable
Permanecer así, ser puro y correcto
Convertirse en un adulto honesto
Eso también es una verdad
Pero todos saben que no pueden estar satisfechos con eso
¿No es así?
Si estuvieran satisfechos, no estarían cantando aquí
No se sentirían tan doloridos
No bailarían aquí
No gritarían con este sentimiento
No se volverían tan hermosos
No se divertirían tanto
Las lágrimas pisoteadas se han solidificado
Este sentimiento profundo no tiene nombre
Una escena de observación de apariencia profunda
Como una flor sin nombre
Este lamento que florece sin razón
Ni siquiera puedo hacer lo que quiero
No puedo tomar ni un solo movimiento, floreció en un corazón marchito
Una escena incompleta e inestable
No se puede expresar con palabras
Para desafiar la realidad y la sociedad
Un hechizo oscuro e inestable
Dinero, negocios, eficiencia
No son cosas así, ¿verdad?
Cosas como el amor, la amistad, cosas así no se pueden medir
Pensar que es hermoso ese escenario incierto donde el corazón está inquieto
Seguramente eso es la prueba de ser humano