わらべ唄 (warabe uta)
回れ、回れ、回れよ
maware, maware, maware yo
水車回れ
mizuguruma maware
回ってお日さん呼んでこい
mawatte ohisan yonde koi
回ってお日さん呼んでこい
mawatte ohisan yonde koi
鳥、虫、けもの
tori, mushi, kemono
草、木、花
kusa, ki, hana
春、夏、秋、冬連れてこい
haru, natsu, aki, fuyu tsurete koi
春、夏、秋、冬連れてこい
haru, natsu, aki, fuyu tsurete koi
回れ、回れ、回れよ
maware, maware, maware yo
水車回れ
mizuguruma maware
回ってお日さん呼んでこい
mawatte ohisan yonde koi
回ってお日さん呼んでこい
mawatte ohisan yonde koi
鳥、虫、けもの
tori, mushi, kemono
草、木、花
kusa, ki, hana
咲いて実って散ったとて
saite minotte chitta tote
生まれて育った死んだとて
umarete sodatta shinda tote
風が吹き雨が降り
kaze ga fuki ame ga furi
水車回れ
mizuguruma maware
線繰り命がよみがえる
senkuri inochi ga yomigaeru
線繰り命がよみがえる
senkuri inochi ga yomigaeru
回れ、巡れ、巡れよ
maware, megure, megure yo
遥かな時よ
haruka na toki yo
巡って心を呼びかえせ
megutte kokoro wo yobikaese
巡って心を呼びかえせ
megutte kokoro wo yobikaese
鳥、虫、けもの
tori, mushi, kemono
草、木、花
kusa, ki, hana
人の情けをはぐくみて
hito no nasake wo hagukumi te
まつとしきかば
matsu to shikikaba
今帰りこむ
ima kaerikomu
Chanson des enfants
Tourne, tourne, tourne bien
La roue d'eau tourne
Tourne et appelle le soleil
Tourne et appelle le soleil
Oiseaux, insectes, bêtes
Herbes, fleurs
Printemps, été, automne, hiver, amenez-les
Printemps, été, automne, hiver, amenez-les
Tourne, tourne, tourne bien
La roue d'eau tourne
Tourne et appelle le soleil
Tourne et appelle le soleil
Oiseaux, insectes, bêtes
Herbes, fleurs
Éclosent et portent des fruits
Même si ça tombe
Nés, élevés, même si ça meurt
Le vent souffle, la pluie tombe
La roue d'eau tourne
La vie renaît en tournant
La vie renaît en tournant
Tourne, tourne, tourne bien
Dans un temps lointain
Tourne et réveille le cœur
Tourne et réveille le cœur
Oiseaux, insectes, bêtes
Herbes, fleurs
Cultivant la bienveillance des gens
Attends, prépare-toi
Maintenant, je rentre.