Tsuioku No Mon Amour
Ah あなたをおもいかぜにだかれたひとり Champs-Elysées
Ah anata wo omoi kaze ni dakareta hitori Champs-Elysées
ふるはずのないあめがほほをつたいおちた
Furu hazu no nai ame ga hoho wo tsutai ochita
バラのかおりだけがわたしのこいびとだと
Bara no kaori dake ga watashi no koibito da to
あの日あなたをうしなってきめたmon amour
Ano hi anata wo ushinatte kimeta mon amour
てらせばてらすほどみえないせつなさは
Teraseba terasu hodo mienai setsunasa wa
まるでとうめいなガラスの奥のやみのよう
Maru de toumeina garasu no oku no yami no you
からっぽのこころにいつのまにかすみついたかんじょう
Karappo no kokoro ni itsu no ma ni ka sumitsuita kanjou
いまもきえない
Ima mo kienai
Ah とわをいきるわたしのあいをささぐmon amour
Ah towa wo ikiru watashi no ai wo sasagu mon amour
いつまでもかわらずにおもいとどけよう
Itsumademo kawarazu ni omoi todokeyou
いしきはつれだされ
Ishiki wa tsuredasare
かおりもとめついおくのかなたへ
Kaori motome tsuioku no kanata e
からっぽのこころをうめつくしたなれないぬくもりが
Karappo no kokoro wo umetsukushita narenai nukumori ga
こいしいよるは
Koishii yoru wa
Ah あなたをおもいかぜにだかれたひとり Champs-Elysées
Ah anata wo omoi kaze ni dakareta hitori Champs-Elysées
ふるはずのないあめにほほがぬれていた
Furu hazu no nai ame ni hoho ga nureteita
Ah えいえんをいきるわたしのあいをささぐmon amour
Ah eien wo ikiru watashi no ai wo sasagu mon amour
いつまでもいつまでもあいしきあなたのためにうたおう
Itsumademo itsumademo aishiki anata no tame ni utaou
Memories of My Love
Ah, I was wrapped in the wind thinking of you, all alone on the Champs-Élysées
The rain that shouldn’t fall trickled down my cheeks
Only the scent of roses is my lover, you know
That day, I lost you, my love
The more I shine, the more this pain is invisible
Like a dark void behind clear glass
In my empty heart, feelings have quietly settled in
Even now, they won’t fade away
Ah, I dedicate my love that lives forever, my love
I’ll always send my feelings to you
Consciousness is pulled away
Searching for the scent, beyond the memories
The warmth that fills my empty heart
Is the longing for those nights
Ah, I was wrapped in the wind thinking of you, all alone on the Champs-Élysées
My cheeks were wet from the rain that shouldn’t fall
Ah, I dedicate my love that lives forever, my love
Always, always, I’ll sing for you, my love.