395px

¿Para quién?

Karat

Für Wen?

Die ganze Nacht
um die Ohren geschlagen,
ich habe geträumt
von besseren Tagen,
doch ich will nichts tun
und will nichts bereu'n,
ich liebe das Lachen,
trink' Whisky und Wein.
Für wen, ja für wen?

Ich könnte genau
wie andere leben,
doch ich pflück' lieber Blumen,
die vor mir stehn.
Alles verlier'n, nur nicht die Zeit,
alles probier'n, wie's kommt und geht,
alles verlier'n, nur nicht die Zeit.
Für wen, ja für wen?

Ich denke bei mir:
Was soll aus mir werden?
Für mich gibt's nur Träume
und keine Fragen.
Ich leb' in den Tag,
wenn die Sonne scheint,
ich liebe das Lachen,
trink' Whisky und Wein.
Für wen, ja für wen?

Ich liebe die Freiheit,
tu' was mir gefällt,
ich lebe nur einmal
auf dieser Welt.
Alles verlier'n, nur nicht die Zeit,
alles probier'n, wie's kommt und geht,
alles verlier'n, nur nicht die Zeit.

¿Para quién?

Toda la noche
dando vueltas en mi cabeza,
he soñado
con días mejores,
pero no quiero hacer nada
y no quiero arrepentirme,
amo reír,
tomar whisky y vino.
¿Para quién, sí para quién?

Podría vivir
como los demás,
pero prefiero recoger flores
que están frente a mí.
Perderlo todo, excepto el tiempo,
probarlo todo, como venga y se vaya,
perderlo todo, excepto el tiempo.
¿Para quién, sí para quién?

Pienso para mí:
¿Qué será de mí?
Para mí solo hay sueños
y ninguna pregunta.
Vivo el día a día,
cuando brilla el sol,
amo reír,
tomar whisky y vino.
¿Para quién, sí para quién?

Amo la libertad,
hago lo que me gusta,
solo se vive una vez
en este mundo.
Perderlo todo, excepto el tiempo,
probarlo todo, como venga y se vaya,
perderlo todo, excepto el tiempo.

Escrita por: