395px

Luz mágica

Karat

Magisches Licht

Die Welt ist dunkel, wenn spät am Abend

der Ruf der Eule dich lockt bis tief in die Nacht.

In deiner Seele ruht ein Geheimnis,

wie eine Quelle, die deine Sehnsucht bewacht.

Aus frühen Kindertagen blieb ein Schauer stiller Nächte zurück.

Es brennt ein stummes Feuer immer wieder wie ein Beben in dir.

Du möchtest fliegen zum Regenbogen

und immer höher in dieses magische Licht.

Du möchtest fliegen zum Regenbogen

und immer höher in dieses magische Licht.

Den Regenbogen will ich dir schenken,

denn deine Sehnsucht fliegt dir ein Stück noch voraus.

Aus frühen Kindertagen weht ein Schauer stiller Nächte zurück.

Es brennt ein stummes Feuer immer wieder wie ein Beben in dir.

Das Licht am Abend kommt wie ein Nebel,

und dein Geheimnis gleitet vom Tag in die Nacht,

die deine Seele bewacht,

die deine Seele bewacht.

Luz mágica

La noche es oscura, cuando tarde en la noche
el llamado del búho te atrae hasta altas horas de la noche.
En tu alma descansa un secreto,
como un manantial que guarda tu anhelo.
De los días de tu infancia quedó un escalofrío de noches silenciosas.
Arde un fuego silencioso una y otra vez como un temblor en ti.
Quieres volar hacia el arcoíris
y cada vez más alto hacia esta luz mágica.
Quieres volar hacia el arcoíris
y cada vez más alto hacia esta luz mágica.
El arcoíris quiero regalarte,
pues tu anhelo vuela un poco más adelante.
De los días de tu infancia sopla un escalofrío de noches silenciosas.
Arde un fuego silencioso una y otra vez como un temblor en ti.
La luz de la noche llega como una neblina,
y tu secreto se desliza del día a la noche,
que guarda tu alma,
que guarda tu alma.

Escrita por: