395px

El acúfeno

Karkwa

L'acouphène

J'écris dans ma chambre à gaz
La folie des images qui passent,
Sur mon lit coulent des couleurs de mauvais goût
J'écris sans faire de détour
Que j'envie la lumière du jour
Et le bruit de la brisure des vagues dans le cou

Mais l'acouphène, la bille qui roule dans mon crâne
L'acouphène, me laisse un arrière-goût de couper des têtes
Le loup, le cri de la bête
Me rend fou

J'écris sous la guillotine
Je m'ennuie du silence endorphine
Dans mon ouïe, les bruits blancs sont de plus en plus noirs
Et l'air...symphonie de vent
J'ai besoin d'air
Jouer comme un enfant la bille d'acouphène
Si je pouvais la prendre, l'acouphène
Je pourrais la lancer à travers la vitre
Oser arrêter le rythme
Me recoller l'oreille qui s'effrite
Et repartir

El acúfeno

Escribo en mi habitación de gas
La locura de las imágenes que pasan,
En mi cama fluyen colores de mal gusto
Escribo sin rodeos
Que envidio la luz del día
Y el ruido del romper de las olas en el cuello

Pero el acúfeno, la bola que rueda en mi cráneo
El acúfeno, me deja un regusto de cortar cabezas
El lobo, el grito de la bestia
Me vuelve loco

Escribo bajo la guillotina
Echo de menos el silencio endorfínico
En mi oído, los ruidos blancos se vuelven cada vez más oscuros
Y el aire... sinfonía de viento
Necesito aire
Jugar como un niño con la bola de acúfeno
Si pudiera tomarla, el acúfeno
Podría lanzarla a través de la ventana
Atreverme a detener el ritmo
Reparar mi oído que se desmorona
Y seguir adelante

Escrita por: