395px

Pitran, Patran

Karl Jenkins

Pitran, Patran

Pitran, patran
Titrwm, tatrwm
Dagrau agos, dagrau glaw
Near tears, tears of rain
Pitran, patran
Titrwm, tatrwm
Cysgu blantos bore ddaw
Hush, little children, morning will come again

All things bright and beautiful
All creatures great and small
All things wise and wonderful
The Lord God made them all
The purple-headed mountain
The river running by
The sunset and the morning
That brightens up the sky
The tall trees in the greenwood
The meadows where we play
The rushes by the water
To gather every day

Titrwm, tatrwm etc
Twrw, twrw, twrw, bwrw etc
Bore bwrw, bore bach etc
(bwrw: hitting, throwing. “it’s raining” in Welsh is literally
“it’s hitting/throwing rain”)
bore bach: first light (literally “little morning”)
Soprano solo
Bach, bach

Pitran, Patran

Pitran, patran
Tetrwm, tatrwm
Dagrau agos, dagrau glaw
Cerca de lágrimas, lágrimas de lluvia
Pitran, patran
Tetrwm, tatrwm
Cysgu blantos bore ddaw
Silencio, hijitos, la mañana vendrá de nuevo

Todas las cosas brillantes y hermosas
Todas las criaturas grandes y pequeñas
Todas las cosas sabias y maravillosas
El Señor Dios los hizo a todos
La montaña de cabeza púrpura
El río que corre por
La puesta de sol y la mañana
Que ilumina el cielo
Los árboles altos en el bosque verde
Los prados donde jugamos
Las prisas junto al agua
Para reunirnos todos los días

Tetrwm, tatrwm, etc
Twrw, twrw, bwrw, etc
Bwrw, Bach, etc
(bwrw: golpear, lanzar. «Está lloviendo» en galés es literalmente
es golpear/arrojar lluvia»)
bore bach: primera luz (literalmente «pequeña mañana»)
Soprano solo
Bach, Bach

Escrita por: Karl Jenkins