Alle Kinder lieben Nino
Dort wo die Gipfel ewig sind,
war Nino oft ein kleiner Held,
er streute Rosen auf die Steine
für eine schönre Welt.
Den Frieden seiner Kinderzeit,
der ein Geschenk des Himmels war,
gab er mit frohem Herzen weiter,
weil Schenken glücklich macht.
Alle Kinder lieben Nino
alle träumen seinen Traum,
dass ein Stern vom Himmel fällt,
der Stern des Friedens für die Welt.
Und wir alle lieben Nino,
denn der Traum von Balibu
das ist der Traum vom Glück auf Erden
und ich weiß, den träumst auch du.
Und wenn der Mond ins Fenster schaut,
mein Kind dann mach die Augen zu.
Der Mond erzählt dir leis' das Märchen
vom Land der Balibu.
Und wenn du so wie Nino träumst
wirst du auf Blumenwiesen geh'n
dann nimm mich mit in dieses Wunder,
das sonst nur Kinder seh'n.
Alle Kinder lieben Nino
alle träumen seinen Traum
...
Todos los niños aman a Nino
Donde las cumbres son eternas,
Nino a menudo era un pequeño héroe,
esparcía rosas sobre las piedras
por un mundo más hermoso.
La paz de su infancia,
un regalo del cielo,
la compartía con alegría
porque regalar hace feliz.
Todos los niños aman a Nino,
todos sueñan su sueño,
que una estrella caiga del cielo,
la estrella de la paz para el mundo.
Y todos amamos a Nino,
pues el sueño de Balibu
es el sueño de la felicidad en la tierra,
y sé que tú también lo sueñas.
Y cuando la luna mire por la ventana,
mi niño, cierra los ojos.
La luna te contará en voz baja el cuento
del país de Balibu.
Y si sueñas como Nino,
caminarás por prados de flores,
llévame contigo a este milagro,
que solo los niños pueden ver.
Todos los niños aman a Nino,
todos sueñan su sueño
...