Geschrieben für die Ewigkeit
Es war irgend ein Festtag bei uns in den Bergen
lang, lang ist es her
und da gab es Geschenke, für mich eine Bibel
was sollt ich mit ihr.
Meine Mutter sah mich an
dann nahm sie mich in den Arm:
"Gib gut acht auf das Buch,
denn du brauchst es irgendwann."
Geschrieben für die Ewigkeit,
schau ins goldne Buch des Lebens.
Wenn du die Wahrheit finden willst
such nicht irgendwo vergebens.
Wenn du Hoffnung brauchst, schau zum Himmel auf,
da liegt ganz gewiss,
dieses goldne Buch der Ewigkeit
geschrieben auch für dich.
Und was wäre ein Sonntag ohne die Bibel,
das weiß jedes Kind
wenn die Glocken erklingen im Echo der Berge
schweigt sogar der Wind.
Es gibt Tage ohne Licht,
schau dem Morgen ins Gesicht,
wo du auch immer bist ohne Himmel geht es nicht.
Geschrieben für die Ewigkeit,
schau ins goldne Buch des Lebens.
Wenn du die Wahrheit finden willst
such nicht irgendwo vergebens.
Wenn du Hoffnung brauchst, schau zum Himmel auf,
da liegt ganz gewiss,
dieses goldne Buch der Ewigkeit
geschrieben auch für dich.
Escrito para la eternidad
Era algún día festivo en nuestras montañas
hace mucho, mucho tiempo
y hubo regalos, para mí una Biblia
¿qué iba a hacer con ella?
Mi madre me miró
luego me abrazó:
'Cuida bien el libro,
pues lo necesitarás en algún momento.'
Escrito para la eternidad,
mira en el libro dorado de la vida.
Si quieres encontrar la verdad,
no busques en vano en ningún lugar.
Si necesitas esperanza, mira al cielo,
seguramente encontrarás
este libro dorado de la eternidad
escrito también para ti.
Y ¿qué sería un domingo sin la Biblia,
todo niño lo sabe?
cuando las campanas suenan en el eco de las montañas,
incluso el viento se calla.
Hay días sin luz,
mira al amanecer,
donde sea que estés, no hay vida sin cielo.
Escrito para la eternidad,
mira en el libro dorado de la vida.
Si quieres encontrar la verdad,
no busques en vano en ningún lugar.
Si necesitas esperanza, mira al cielo,
seguramente encontrarás
este libro dorado de la eternidad
escrito también para ti.