Chanson Bohème
Les tringles des sistres tintaient
avec un éclat métallique
et sur cette étrange musique
les zingarellas se levaient
Tambours de basque allaient leur train
et les guitares forcenées
grinçaient sous des mains obstinées
les mêmes chansons, les mêmes refrains
les mêmes chansons, les mêmes refrains
Tra la la la
Les anneaux de cuivre et d'argent
reluisaient sur les peaux bistrées
d'orange ou de rouge zébrées
les étoffes flottaient au vent.
La danse au chant se mariait
la danse au chant se mariait
d'abord indécise et timide
plus vive ensuite et plus rapide
cela montait, montait, montait, montait!
Tra la la la
Les Bohémiens, à tour de bras
de leurs instruments faisaient rage
et cet éblouissant tapage
ensorcelait les zingaras
Sous le rhythme de la chanson
Sous le rhythme de la chanson
ardentes, folles, enfiévrées, elles se laissaient, enivrées
emporter par le tourbillon!
Tra la la la
Bohème-Lied
Die Riemen der Sistren klangen
mit einem metallischen Glanz
und zu dieser seltsamen Musik
standen die Zigeunerinnen auf.
Die Basstrommeln hielten ihren Takt
und die Gitarren schrien laut
quietschen unter hartnäckigen Händen
die gleichen Lieder, die gleichen Refrains
die gleichen Lieder, die gleichen Refrains
Tra la la la
Die Ringe aus Kupfer und Silber
glänzten auf den gebräunten Häuten
in Orange oder rot gestreift
wehten die Stoffe im Wind.
Der Tanz verband sich mit dem Gesang
der Tanz verband sich mit dem Gesang
zuerst unentschlossen und schüchtern
später lebhafter und schneller
es stieg auf, stieg auf, stieg auf, stieg auf!
Tra la la la
Die Zigeuner, mit voller Kraft
ließen ihre Instrumente wüten
und dieser blendende Lärm
verzauberte die Zigeunerinnen.
Im Rhythmus des Liedes
Im Rhythmus des Liedes
leidenschaftlich, verrückt, fieberhaft, ließen sie sich, berauscht
vom Strudel mitreißen!
Tra la la la
Escrita por: Georges Bizet