Chanson Bohème
Les tringles des sistres tintaient
avec un éclat métallique
et sur cette étrange musique
les zingarellas se levaient
Tambours de basque allaient leur train
et les guitares forcenées
grinçaient sous des mains obstinées
les mêmes chansons, les mêmes refrains
les mêmes chansons, les mêmes refrains
Tra la la la
Les anneaux de cuivre et d'argent
reluisaient sur les peaux bistrées
d'orange ou de rouge zébrées
les étoffes flottaient au vent.
La danse au chant se mariait
la danse au chant se mariait
d'abord indécise et timide
plus vive ensuite et plus rapide
cela montait, montait, montait, montait!
Tra la la la
Les Bohémiens, à tour de bras
de leurs instruments faisaient rage
et cet éblouissant tapage
ensorcelait les zingaras
Sous le rhythme de la chanson
Sous le rhythme de la chanson
ardentes, folles, enfiévrées, elles se laissaient, enivrées
emporter par le tourbillon!
Tra la la la
Bohemian Song
The sisters' rods were clinking
with a metallic shine
and to this strange music
the gypsies would rise
Basque drums kept their beat
and the frenzied guitars
squeaked under determined hands
the same songs, the same refrains
the same songs, the same refrains
Tra la la la
The copper and silver rings
shone on the tanned skins
striped with orange or red
the fabrics fluttered in the wind.
The dance matched the song
the dance matched the song
at first hesitant and timid
then faster and faster
it rose, rose, rose, rose!
Tra la la la
The Bohemians, with all their might
raged with their instruments
and this dazzling uproar
enchanted the gypsy women
Under the rhythm of the song
Under the rhythm of the song
ardent, wild, feverish, they let themselves, intoxicated
be carried away by the whirlwind!
Tra la la la