Sa?altaha (I asked her)
I asked her, why does the sea live in your eyes?
She said to make me drown.
I asked her, why are her black eyes so full of mystery?
To keep you sleepless, she answered.
I told her that her sensitivity and kindness are like the breeze and the roses, she claimed she was even more sensitive than that.
I thought her beauty was so overwhelming it hurts and she confirmed.
I asked her to describe passion.
She said it is sleeplessness and illusions, an endless journey, a moment summarizing all the seasons, one burning heart and two lovers drifting away from each other.
She said that separation is the destiny of the beloved and that there is no chance left for a reunion, except in fairly tales, I asker her to describe loyalty.
She said enough. My lights are gone and the night fell on my eyes. Stop asking too many questions and just care for me.
Le pregunté
Le pregunté, ¿por qué vive el mar en tus ojos?
Ella dijo para hacerme ahogar.
Le pregunté, ¿por qué sus ojos negros están tan llenos de misterio?
Para mantenerte despierto, respondió.
Le dije que su sensibilidad y amabilidad son como la brisa y las rosas, ella afirmó que era aún más sensible que eso.
Pensé que su belleza era tan abrumadora que duele y ella confirmó.
Le pedí que describiera la pasión.
Dijo que es desvelo e ilusiones, un viaje interminable, un momento que resume todas las estaciones, un corazón ardiente y dos amantes alejándose el uno del otro.
Dijo que la separación es el destino del amado y que no queda oportunidad para una reunión, excepto en los cuentos de hadas, le pregunté que describiera la lealtad.
Dijo basta. Mis luces se apagaron y la noche cayó sobre mis ojos. Deja de hacer tantas preguntas y solo cuídame.