九日 (Nine Sols)
聽海墘 大風咧吹
tīng hǎi qián dà fēng liē chuī
吹袂著 你心頭火
chuī bèi zhuó nǐ xīn tóu huǒ
我的心 隨在紛飛
wǒ de xīn suí zài fēn fēi
趖去樹仔 上深的所在
zhù qù shù zǎi shàng shēn de suǒ zài
生死的 故事流傳
shēng sǐ de gù shì liú chuán
欠一句 伊的消息
qiàn yī jù yī de xiāo xī
睏袂落眠的我
kùn bèi luò mián de wǒ
看門埕蝶仔 躡目千年
kàn mén chéng dié zǎi niè mù qiān nián
天猶未光 傷心的人咧揣路
tiān yóu wèi guāng shāng xīn de rén liē chuǎi lù
下暗當美麗 跤踏蓮花去揣你
xià àn dāng měi lì jiāo tà lián huā qù chuǎi nǐ
Past your footsteps, slip away from death
Past your footsteps, slip away from death
When the Sun is falling, should I chase it?
When the Sun is falling, should I chase it?
Don't know what I'm guarding, yet I can see
Don't know what I'm guarding, yet I can see
The sky is full of words you gifted me
The sky is full of words you gifted me
Stay awake inside this ancient dream
Stay awake inside this ancient dream
Yi!
Yi!
花落的時陣 我夢著咱的過去
huā luò de shí zhèn wǒ mèng zhe zán de guò qù
無病嘛袂疼 綴你看日落紅霞
wú bìng ma bèi tòng zhuì nǐ kàn rì luò hóng xiá
那唱那行 思念紲愈放愈深
nà chàng nà xíng sī niàn xiē yù fàng yù shēn
心所愛的人 百冬有緣再相會
xīn suǒ ài de rén bǎi dōng yǒu yuán zài xiāng huì
When the suns are bleeding, am I falling?
When the suns are bleeding, am I falling?
Even if the tragedy's comin', there's no way back
Even if the tragedy's comin', there's no way back
Weave my soul into your melody
Weave my soul into your melody
Fly away with blooming silver wings
Fly away with blooming silver wings
In your eyes, the mirrors of laws flow
In your eyes, the mirrors of laws flow
I see a whole world unfolding
I see a whole world unfolding
Just keep walking my road
Just keep walking my road
Let's meet somewhere when it's over
Let's meet somewhere when it's over
眾星降萬千 過人間
zhòng xīng jiàng wàn qiān guò rén jiān
陰陽生滅流轉 伴魂飛
yīn yáng shēng miè liú zhuǎn bàn hún fēi
The sons of sols will shine forever
The sons of sols will shine forever
Neuf Soleils
Écoute le vent souffler sur la mer
Il ne peut éteindre le feu dans ton cœur
Mon cœur s'envole dans le tourbillon
Vers l'arbre, là où tout est profond
Les histoires de vie et de mort se transmettent
Il me manque un mot, des nouvelles de lui
Moi qui ne peux trouver le sommeil
Regardant les papillons, témoins de mille ans
Le jour n'est pas encore levé, les cœurs brisés cherchent leur chemin
Dans l'obscurité, la beauté, je marche sur des lotus pour te retrouver
Au-delà de tes pas, échappe à la mort
Quand le soleil tombe, devrais-je le poursuivre ?
Je ne sais pas ce que je protège, mais je peux voir
Le ciel est rempli des mots que tu m'as offerts
Reste éveillé dans ce rêve ancien
Yi !
Quand les fleurs tombent, je rêve de notre passé
Sans douleur, je te regarde admirer le coucher de soleil
Ces chants, ces vers, la nostalgie s'intensifie
La personne que j'aime, nous nous retrouverons encore un jour
Quand les soleils saignent, suis-je en train de tomber ?
Même si la tragédie arrive, il n'y a pas de retour en arrière
Tisse mon âme dans ta mélodie
Envole-toi avec des ailes d'argent en fleurs
Dans tes yeux, les miroirs des lois s'écoulent
Je vois un monde entier se déployer
Continue simplement à marcher sur ma route
Retrouvons-nous quelque part quand tout sera fini
Les étoiles tombent en milliers, traversant le monde
Le yin et le yang, la vie et la mort s'entrelacent, accompagnant les âmes en vol
Les fils des soleils brilleront pour toujours
Escrita por: 珂拉琪 Collage / Red Candle Games