Station n 0
เคยได้ยินเขาพูดกัน ว่าปลายทางของรถไฟขบวนนี้คือความรัก
kheuy dāi yin khao phut kan wā plāi thāng khōng rót fai khobūan nī khue khwām rạk
สองเราเลยเลือกขึ้นไป แค่หวังว่าตอนสุดท้ายจะมีความรักอยู่ข้างกาย
sǒng rao loei lueak khuen bpai khǽ wǎng wā ton sùt thāi ja mī khwām rạk yù khāng kāi
แล้วเธอกลับทิ้งกัน การเดินทางก็ว่างเปล่าเมื่อไม่มีเธอแล้ว
lǽo thoe klap thīng kan kān deun thāng kǒ wāng plāo muea mī thoe lǽo
ฉากสุดท้ายเหลือแค่ฉันอยู่ตรงนี้ (ฮา ฮ้า)
chāk sùt thāi luea khǽ chān yù trong nī (hā hā)
กับตั๋วใบเดิมที่ปลายทางนั้นเคยเป็นของเรา (เคยเป็นของเรา)
kap tǔa bai dêm thī plāi thāng nán kheuy bpen khōng rao (kheuy bpen khōng rao)
แต่แล้วคือเธอที่หายไป
tae lǽo khue thoe thī hāi bpai
สุดท้ายวนไปเริ่มใหม่ตรงนั้น (ฮา)
sùt thāi won bpai rœ̂m mài trong nán (hā)
สถานีที่ศูนย์ที่ไม่มีเธออยู่ข้างกัน (ฮู) (เธออยู่ข้างกัน)
sathānī thī sūn thī mī thoe yù khāng kan (hū) (thoe yù khāng kan)
ไม่เหลืออะไร เหลือแค่ความว่างเปล่า
mái luea arāi luea khǽ khwām wāng plāo
โฮ้โอ โฮ้โอโอ โฮโอ
hō̩ō hō̩ōhō hō̩ō
อยากรู้ตรงที่ปลายทางมันควรต้องจบแบบไหน
yākk rū́ trong thī plāi thāng mạn khūn tǒng jòp bǽp nǎi
ถ้าหากมีใครไปถึงช่วยบอกกันได้ไหม
thā hāk mī khrai bpai thǔng chūai bōk kan dāi mái
เพราะยังคิดถึงเธอตั้งแต่เธอจากฉันไป มันแทบทนไม่ไหว
phrá yāng khít thǔng thoe tàng tǔe thoe jāk chān bpai mạn thǽp thon mài wái
ฉากสุดท้ายเหลือแค่ฉันอยู่ตรงนี้ (ฮา)
chāk sùt thāi luea khǽ chān yù trong nī (hā)
กับตั๋วใบเดิมที่ปลายทางนั้นเคยเป็นของเรา (เคยเป็นของเรา)
kap tǔa bai dêm thī plāi thāng nán kheuy bpen khōng rao (kheuy bpen khōng rao)
แต่แล้วคือเธอที่หายไป
tae lǽo khue thoe thī hāi bpai
สุดท้ายวนไปเริ่มใหม่ตรงนั้น (ฮา ฮ้า)
sùt thāi won bpai rœ̂m mài trong nán (hā hā)
สถานีที่ศูนย์ที่ไม่มีเธออยู่ข้างกัน (ฮู) (เธออยู่ข้างกัน)
sathānī thī sūn thī mī thoe yù khāng kan (hū) (thoe yù khāng kan)
ไม่เหลืออะไร เหลือแค่ความว่างเปล่า
mái luea arāi luea khǽ khwām wāng plāo
โฮ โน้โอโอ ฮู้
hō̩ nō̩ōhō h
ในฉากสุดท้ายเหลือแค่ฉันอยู่ตรงนี้ (ฮู้ฮู)
nai chāk sùt thāi luea khǽ chān yù trong nī (hū hū)
กับตั๋วใบเดิมที่ปลายทางนั้นเคยเป็นของเรา
kap tǔa bai dêm thī plāi thāng nán kheuy bpen khōng rao
แต่แล้วคือเธอที่หายไป
tae lǽo khue thoe thī hāi bpai
สุดท้ายต้องไปเริ่มใหม่ตรงนั้น
sùt thāi tǒng bpai rœ̂m mài trong nán
สถานีที่ศูนย์ที่ไม่มีเธอข้างฉัน
sathānī thī sūn thī mī thoe khāng chān
ไม่เหลืออะไร เหลือแค่ความว่างเปล่า อืม ฮืม
mái luea arāi luea khǽ khwām wāng plāo ʔʉ̄m hʉ̄m
ไม่เหลืออะไร เมื่อเธอปล่อยมือฉันไป
mái luea arāi muea thoe plǒi mue chān bpai
Station n 0
Ich habe gehört, wie sie sagen, dass das Ziel dieses Zuges die Liebe ist
Wir beide haben uns entschieden, einzusteigen, in der Hoffnung, dass am Ende die Liebe an unserer Seite ist
Doch dann hast du mich verlassen, die Reise ist leer, wenn du nicht mehr da bist
Im letzten Akt bin nur ich hier (ha ha)
Mit dem alten Ticket, das einst unser Ziel war (unser Ziel war es)
Doch dann bist du verschwunden
Am Ende dreht es sich wieder und fängt dort neu an (ha)
Station Null, wo du nicht mehr an meiner Seite bist (hu) (nicht an meiner Seite)
Es bleibt nichts übrig, nur die Leere
Ho ho, ho ho ho, ho ho
Ich möchte wissen, wie das Ende am Ziel aussehen sollte
Wenn jemand ankommt, kann er mir das bitte sagen?
Denn ich denke immer noch an dich, seit du mich verlassen hast, es ist kaum auszuhalten
Im letzten Akt bin nur ich hier (ha)
Mit dem alten Ticket, das einst unser Ziel war (unser Ziel war es)
Doch dann bist du verschwunden
Am Ende dreht es sich wieder und fängt dort neu an (ha ha)
Station Null, wo du nicht mehr an meiner Seite bist (hu) (nicht an meiner Seite)
Es bleibt nichts übrig, nur die Leere
Ho no ho ho, hu
Im letzten Akt bin nur ich hier (hu hu)
Mit dem alten Ticket, das einst unser Ziel war
Doch dann bist du verschwunden
Am Ende muss ich dort neu anfangen
Station Null, wo du nicht mehr bei mir bist
Es bleibt nichts übrig, nur die Leere, hm hm
Es bleibt nichts übrig, wenn du meine Hand loslässt.