395px

Buen Rey Wenceslao

The Kelly Family

Good King Wenceslaus

Good King Wenceslas looked out,
On the feast of Stephen,
When the snow lay round about,
Deep and crisp and even.
Brightly shone the moon that night,
Though the frost was cruel,
When a poor man came in sight,
Gathering winter fuel.

"Hither, page, and stand by me,
If though knowest it telling,
Yonder poor man, who is he?
Where and what his dwelling?"
"Sire, he lives a good league hence,
Underneath the mountain,
Right against the forest fence,
By Saint Agnes' fountain."

"Bring me flesh, and bring me wine,
Bring me pinelogs hither:
Thou and I shall see him dine,
When we bear him thither."
Page and monarch, forth they went,
Forth they went together;
Through the rude wind's wild lament
And the bitter weather.

"Sire, the night is darker now,
And the wind grows stronger;
Fails my heart I know not how;
I can go no longer."
"Mark my footsteps, my good page,
Tread thou in them boldly;
Thou shalt find the winter's rage
Freeze thy blood less coldly."

In his master's steps he trod,
Where the snow lay dinted;
Heat was in the very sod
Which the Saint had printed.
Therefore, Christian men, be sure,
Wealth or rank possessing,
Ye who now will bless the poor,
Shall yourselves find blessing.

Buen Rey Wenceslao

El buen Rey Wenceslao miraba,
En la fiesta de San Esteban,
Cuando la nieve yacía alrededor,
Profunda y crujiente y pareja.
Brillaba la luna esa noche,
Aunque el frío era cruel,
Cuando un pobre hombre apareció a la vista,
Recolectando leña invernal.

'¡Ven acá, paje, y quédate a mi lado,
Si sabes contármelo,
Ese pobre hombre allí, ¿quién es?
¿Dónde y cuál es su morada?'
'Sire, vive a una buena legua de aquí,
Bajo la montaña,
Justo frente a la cerca del bosque,
Junto a la fuente de Santa Inés.'

'Traedme carne, y traedme vino,
Traedme troncos de pino aquí:
Tú y yo lo veremos cenar,
Cuando lo llevemos allí.'
Paje y monarca, salieron,
Salieron juntos;
A través del salvaje lamento del viento
Y del amargo clima.

'Sire, la noche es más oscura ahora,
Y el viento se hace más fuerte;
Falla mi corazón, no sé cómo;
Ya no puedo seguir.'
'Marca mis pasos, mi buen paje,
Pisa en ellos con valentía;
Encontrarás que la furia del invierno
Congelará tu sangre menos fríamente.'

En los pasos de su amo él pisó,
Donde la nieve estaba marcada;
El calor estaba en la misma tierra
Que el Santo había pisado.
Por lo tanto, hombres cristianos, aseguraos,
De riqueza o rango poseyendo,
Vosotros que ahora bendeciréis al pobre,
Encontraréis bendición para vosotros mismos.

Escrita por: