Chapter Six
Ridin' with them boys and girls and we're high
All we want to do is have a good time
Young, wild, and reckless is how we live life
Pray that we make it to twenty-one (One, one, one)
I'm glad we were able to talk about her
vice and her evils. There is an even more
important topic I'd like to discuss
The dysfunctional bastards of the
Ronald Reagan Era. Young men that learned
to do everything spiteful. This is your generation
Live fast and die young. Who's willing to explain this story?
Kapitel Sechs
Fahrend mit den Jungs und Mädels, wir sind high
Alles, was wir wollen, ist eine gute Zeit haben
Jung, wild und rücksichtslos, so leben wir unser Leben
Beten, dass wir es bis einundzwanzig schaffen (Eins, eins, eins)
Ich bin froh, dass wir über ihre
Schwächen und ihre Übel reden konnten. Es gibt ein noch
wichtigeres Thema, das ich ansprechen möchte
Die dysfunktionalen Bastarde aus der
Ronald Reagan Ära. Junge Männer, die gelernt haben,
alles Gemeine zu tun. Das ist eure Generation
Schnell leben und jung sterben. Wer ist bereit, diese Geschichte zu erklären?