395px

La Señora de la Lluvia

Kenshi Yonezu

Amefuri Fujin

街がビシャビシャ濡れる夜までは
machi ga bishabisha nureru yoru made wa
たしかに声で溢れていた
tashika ni koe de afureteita
今ではおよそ耐え難いくらいの
ima de wa oyoso taegatai kurai no
静けさたちがここにいた
shizukesatachi ga koko ni ita

不寝な心ばかり強くなる
fusonna kokoro bakari tsuyoku naru
わたしに愛をくださいな
watashi ni ai o kudasaina
一刀重ねて弾ける放物線美しくなってどうしようもない
ittō kasanete hajikeru hōmatsu sa bishikunattedōshiyōmonai

真っ赤な笛の音はしゃぐ子供たち
makkana fue no oto hashagu kodomotachi
遠くの方へ行くようだ
tōku no hō e iku yōda
にわかに雨が降り出すみたいに
niwaka ka ni ame ga furidasu mitai ni
通り過ぎて消えていった
tōri sugatte kieteitta

驚に揺れる街の灯りを抱え
odoro ni yureru macchi no akari o kakae
どうやらとても暖かく
dōyara totemo atatakaku
なぜだか嫌に静かでうるさい
nazeda ka iya ni shizukade urusai
心満たしてよ
kokoro mitashiteyo

それはつかの間の恋心
sore wa tsukanoma no koigokoro
明日になったら越える灯りを消してよ
ashita ni nattara koeru akari o keshiteyo
つまらないことばかり知らずのまにまに気が触れて
tsumaranai koto bakari shirazu no manimani ki ga furete

適当な言葉がよどむまま
tekitōna kotoba ga yodomu mama
夜の底へ行く列車に乗りましょう
yoru no soko e iku ressha ni norimashō
いけないと知りながら
ikenai to shirinagara
愛されたいのはあなただけ
aisaretai no wa anata dake

街がビシャビシャ濡れる夜までは
machi ga bishabisha nureru yoru made wa
たしかに声で溢れていた
tashika ni koe de afureteita
今ではおよそ耐え難いくらいの
ima de wa oyoso taegatai kurai no
静けさたちがここにいた
shizukesatachi ga koko ni ita

魚が揺れる雨に彩られ
sakana ga yureru ame ni sainamare
どうやらとても暖かく
dōyara totemo atatakaku
なぜだか嫌に静かでうるさい
nazeda ka iya ni shizukade urusai
心満たしてよ
kokoro mitashiteyo

それは出たらめな恋模様
sore wa detaramena koi moyō
明日になったら越える灯りを消してよ
ashita ni nattara koeru akari o keshiteyo
つまらないことばかり知らずのまにまに気が触れて
tsumaranai koto bakari shirazu no manimani ki ga furete

適当な言葉がよどむまま
tekitōna kotoba ga yodomu mama
夜の底へ行く列車に乗りましょう
yoru no soko e iku ressha ni norimashō
いけないと知りながら
ikenai to shirinagara
愛されたいのはあなただけ
aisaretai no wa anata dake

雨降って溺れる街角で
ame futte oboreru machikado de
確かなことなど何にもなくなって
tashikana koto nado nani ni mo nakunatte
くだらないことばかり知らずのまにまに積み上げて
kudaranai koto bakari shirazu no manimani tsumiagete

落とせその腕の荷物をさ
otose sono ude no nimotsu o sa
夜へ沈むには邪魔になるだけだろう
yoru e shizumu ni wa jama ni naru dakedarō
いけないと知りながら
ikenai to shirinagara
愛されたいのはあなただけ
aisaretai no wa anata dake

La Señora de la Lluvia

Las calles se mojan hasta la noche
Seguramente estaban llenas de voces
Ahora, aquí, la tranquilidad es casi insoportable
Está presente

Mi corazón insomne solo se hace más fuerte
Por favor, dame amor
Apilando golpes, la parábola estalla
Hermosa y sin remedio

El sonido del silbato rojo ríen los niños
Parece que se van lejos
De repente, como si empezara a llover
Pasaron y desaparecieron

Sosteniendo las luces temblorosas de la ciudad
Extrañamente cálidas
Por alguna razón, incómodamente silenciosas y ruidosas
Llena mi corazón

Es un amor pasajero
Cuando llegue mañana, apaga las luces
Sin saber solo cosas aburridas
La cordura se desvanece

Las palabras adecuadas se atascan
Subamos al tren que va al fondo de la noche
Aunque sepamos que está mal
Solo quiero ser amado por ti

Las calles se mojan hasta la noche
Seguramente estaban llenas de voces
Ahora, aquí, la tranquilidad es casi insoportable
Está presente

Los peces se balancean en la lluvia
Extrañamente cálida
Por alguna razón, incómodamente silenciosas y ruidosas
Llena mi corazón

Es un romance absurdo
Cuando llegue mañana, apaga las luces
Sin saber solo cosas aburridas
La cordura se desvanece

Las palabras adecuadas se atascan
Subamos al tren que va al fondo de la noche
Aunque sepamos que está mal
Solo quiero ser amado por ti

Bajo la lluvia, en una esquina ahogada
Nada es seguro
Sin saber solo cosas triviales
Se acumulan

Deja caer esa carga de tus brazos
Solo será un estorbo para hundirnos en la noche
Aunque sepamos que está mal
Solo quiero ser amado por ti

Escrita por: