Camino El Monte
Por la sierra baja la gitana
que lleva guarda'o y en su delantal
Los suspiros que yo doy por dentro
y que lleva el viento adonde ella está.
Tiene tatu'a mi alma y mi sueños se ha lleva'o
Con una aguja de plata llevo su nombre graba'o
Me gusta como se recoje el pelo cuando pasa por mi la'o
Pon pon, pon pon
Date la vuelta ligero
como se la da el rejoj (x 2)
Ella me ha roba'o el corazón
y ronea porque vale.
Y sabe que a mi me gusta
su pañuelo de lunares.
Ella me ha roba'o el corazón.
y ronea porque vale. (x2)
Mañana cuando venga yo le voy a hablar,
ole morena, yo le voy hablar.
Para poder cantarle por la madrugá.
Ay ole morena, por la madrugá.
Pon pon, pon pon.
Date la vuelta ligero
como se la da el reloj. (x 2)
Ella me ha roba'o el corazón
y ronea porque vale.
Y sabe que a mi me gusta
su pañuelo de lunares.
Ella me ha roba'o el corazón
y ronea porque vale. (x 3)
Ich gehe den Berg hinunter
Durch die Berge kommt die Zigeunerin
Die in ihrem Schürzenbeutel trägt
Die Seufzer, die ich innerlich gebe
Und die der Wind dorthin bringt, wo sie ist.
Sie hat meine Seele tätowiert und meine Träume mitgenommen
Mit einer silbernen Nadel trage ich ihren Namen eingraviert
Ich mag es, wie sie sich die Haare zusammenbindet, wenn sie an mir vorbeigeht.
Kling, kling, kling, kling
Dreh dich schnell um
Wie es die Uhr macht (x 2)
Sie hat mir das Herz gestohlen
Und sie prahlt, weil sie es wert ist.
Und sie weiß, dass ich mag
Ihr gepunktetes Tuch.
Sie hat mir das Herz gestohlen.
Und sie prahlt, weil sie es wert ist. (x 2)
Morgen, wenn sie kommt, werde ich mit ihr reden,
Hey, Braune, ich werde mit ihr reden.
Um ihr in der Morgendämmerung zu singen.
Oh, hey, Braune, in der Morgendämmerung.
Kling, kling, kling, kling.
Dreh dich schnell um
Wie es die Uhr macht. (x 2)
Sie hat mir das Herz gestohlen
Und sie prahlt, weil sie es wert ist.
Und sie weiß, dass ich mag
Ihr gepunktetes Tuch.
Sie hat mir das Herz gestohlen
Und sie prahlt, weil sie es wert ist. (x 3)