Andá Ne Chuva
N kria podê andá na rua pa tude jente oiá-m
Ke es primavéra ta bnite lá fóra
I inkuante sol tive ta brilhá
Un nove dia ten ke batê na pórta
Mai el so na kaza, úniku fidje de saída
Ta preokupóde é se se fidje ta uza prezervative
Pa mai fidje ka ta kria, ta mantê tude piknin
Será ke nha fidje ta drete? Hun, el ka ta durmí
Tónte koza na se kabésa ke el ka ta podê ptá fóra
El ka ten présa ma tudóra ta spiá na óra
Inpasiente ta sperá pa un mau notísia
E ta rezá pa is ser bo fidje ta na plisa
K'é fásil de rezolvê, o poloménus más fásil
K'é piór el ka ta guentá ke se korasãu é frájil
I el ta velha, ta enxide de imosãu
So na ramede k'é pa podê baxá-l se tensãu
Derapente tlefón ta toká, korasãu na mô
Xávena já largá-l, kafé ta na txon
Un alô friu, ta sperá pa un notísia grave
Mai é mi, abrí pórta ke N ka levá xave
N kria podê andá na txuva i ka moiá
Ke es tenpestade ta forte lá fóra
I enkuante vente ka pará de soprá
Mau notísia ten buleia tê pórta
Mai el so na kaza, se fidje já ta na street
Ta preokupóde ke pa ela el ka devia ter saíde
Ela ten txeu mede, es rua ta perigoze
I el konxê-l drete, el sabê manera ke el é nervoze
Ela kria-l ku tude sforse ma já no konxê es jóvens
Rebeldia kónde ses mai kre so p'es da óm
El ten dôs fidje, mas es lenbrá-l más de se maride
E ke moré a três ón atras na trabói la pa Madrid
E ten ke kriá-s el so, dés' ke el feká viúva
Mas es más grande ta kada vês más kabésa dura
El lenbrá kel dia ke el levá-l pa ospital
Ote semana deriba k'el bá beská-l na poste pulisial
Derapente móvel ta toká, korasãu na mô
Xávena já largá-l, kafé tá na txon
Un alô friu segide de u-ke ke ti ta kuntesê
Dona Bia, N ka sabê nen kóm kontá bosê
N kria podê andá na núven i ka rolá
Es tenpestade ta fei li debóxe
I enkuante dog tiver ta reiná
Mau notísia ten buleia tê pórta
Andá Ne Chuva
No creo poder caminar por la calle con tanta gente mirándome
Afuera es primavera
El sol brillaba intensamente
Nueve días tienes que llamar a la puerta
Pero no es el único que se va
Quizás le preocupe si está usando un conservante
Para que más niños puedan crear, mantén todo fresco
¿Esta hija tiene razón? Cariño, está dormido
No sé si la cabeza es demasiado grande para que la cabeza salga
Tiene un problema con todo lo que está pasando en la hora
Paciente hospitalizado espera malas noticias
Y reza para ser un buen niño, está en el redil
Es fácil de resolver, el menú más fácil
Lo peor es que no puedes soportar el hecho de que tu corazón sea frágil
Ella es vieja, está llena de imosãu
Solo en el riel donde puedes bajarlo si estás tenso
De repente suena el teléfono, estoy enamorado
Xávena, déjalo en paz, el café está en el txon
Hola frío, esperando alguna noticia seria
Mai es mía, abre la puerta para poder recuperarla
No creo que pueda caminar en la txuva y la moiá
¿Qué es la tormenta? ¿Está fuerte afuera?
Siempre el viento no para de soplar
Malas noticias han llegado a la puerta
Mai el so na kaza, si fidje ya está en la calle
Quizás te preocupe que ella debería haberse ido
Ella tiene la medida, la calle es peligrosa
Sé cómo está nervioso
Ella creó todo para sí misma pero ya no era joven
La rebelión donde más miedo tienes es por la
Tiene dos hijas, pero es más probable que recuerde a su marido
Y viví hace tres años en el trabajo en Madrid
Y tienes que crear el único, porque eres viuda
Pero es más grande porque se ve más pelo duro
Te recordaré qué día debo llevarte al hospital
Esta semana estaré publicando en el post político
De repente el móvil está toká, korasãu na mô
Xávena, déjalo en paz, el café está en el txon
Un saludo frío sigue de u-ke ke ti ta kuntesê
Señora Bia, no sé cómo decírselo
N kria puede caminar sobre la nube y rodar
Esta tormenta es mala, deboxe
Pregunto si el perro tiene que reinar
Malas noticias han llegado a la puerta