Again
[1st verse]
Sometimes I wonder, do you still think of me? And if these thoughts bring back, the feelings of how it used to be. How about when we first met, how much we used to laugh. How did it disappear? It all happened so fast.
[1st chorus]
It came out of silence, but ended in a war. You took this time of my life spent, and threw it out the door. Do you still think of me, is it still in the air? Do you still think of me, do you even care?
[2nd verse]
It happened without warning, so calm before the storm. Ending day or breaking dawn, again my feelings torn. Even though it hurts me, I still remember the days. How good you made me feel, I lost count of the ways.
[2nd chorus]
If I could speak to you, I might feel better. So I just wrote this song, instead of a letter. Do you still think of me, Am I part of your day? Do You still think of me, Are you doing OK? (breakdown) I hope you are I hope you do because I remember you [repeat 1st verse & 2nd chorus]
Otra vez
[1er verso]
A veces me pregunto, ¿todavía piensas en mí? Y si estos pensamientos traen de vuelta, los sentimientos de cómo solía ser. ¿Qué tal cuando nos conocimos, cuánto solíamos reír? ¿Cómo desapareció? Todo sucedió tan rápido.
[Estribillo 1]
Salió del silencio, pero terminó en una guerra. Tomaste este tiempo de mi vida, y lo tiraste por la puerta. ¿Todavía piensas en mí, sigue en el aire? ¿Todavía piensas en mí, te importa siquiera?
[2do verso]
Sucedió sin previo aviso, tan tranquilo antes de la tormenta. Terminando el día o rompiendo el amanecer, otra vez mis sentimientos destrozados. Aunque me duele, todavía recuerdo los días. Lo bien que me hacías sentir, perdí la cuenta de las formas.
[Estribillo 2]
Si pudiera hablar contigo, tal vez me sentiría mejor. Así que solo escribí esta canción, en lugar de una carta. ¿Todavía piensas en mí, soy parte de tu día? ¿Todavía piensas en mí, estás bien? (pausa) Espero que sí, espero que así sea porque te recuerdo [repetir 1er verso y 2do estribillo]