395px

Paysage avec une salle de douche

Kingo Hamada

ルームのある風景 (Shower Room no aru fukei)

研ぎ澄まされた夜の中では
togi sumasareta yoru no naka de wa
男はひとつの孤独な島さ
otoko wa hitotsu no kodokuna shima sa
髪を揺らしてシャワールーム
kami o yurashite shower room
冷えた体を包むバスローブ
hieta karada o tsutsumu bathrobe

影を広げるゴムの木の横
kage o hirogeru gomu no ki no yoko
椅子を引き寄せ風を光る
isu o hikiyose fuu o hikaru
電話で住むのにラストレター
denwa de sumu no ni last letter
そんなに君を苦しめたいかい
sonnani kimi o kurushimetaikai

Alone, alone
Alone, alone
仕事に終われて
shigoto ni owarete
置き去りにした
okizari ni shita
Alone, alone
Alone, alone
僕の罪さ この寂しさは
boku no tsumi sa kono sabishi sa wa

鏡の中を滑るシェイバー
kagami no naka o suberu sheibaa
唇が切れた
kuchibiru ga kireta

日付を変えて廻るデジタル
hidzuke o kaetemawaru dejitaru
グラスの中で氷が割れた
gurasu no naka de koori ga wareta
飲み干すだけさジントニック
nomihosu dakesa jin tonic
浅い眠りに棘を刺すだろう
asai nemuri ni toge o sasudaroo

Alone, alone
Alone, alone
声を殺して
koe o koroshite
肩を震わせ
kata o furuwase
Alone, alone
Alone, alone
冷たい雫
tsumetai shizuku
撃たれるままに
utareru mama ni

生きてくことは忘れること
ikite ku koto wa wasureru koto
ブルーの水影
buruu no mizukage
ブルーの水影
buruu no mizukage

Paysage avec une salle de douche

Dans la nuit aiguisée
L'homme est une île solitaire
Les cheveux flottent dans la salle de douche
Un peignoir enveloppe son corps gelé

À côté du caoutchouc qui étend son ombre
Il tire la chaise, le vent scintille
Un dernier message sur le téléphone
Veux-tu vraiment me faire souffrir autant ?

Seul, seul
Accaparé par le boulot
Abandonné ici
Seul, seul
C'est ma faute, cette solitude

Le rasoir glisse dans le miroir
Mes lèvres sont coupées

Le numérique tourne en changeant de date
Des glaçons se brisent dans le verre
Je bois juste un gin tonic
Ça va piquer dans un sommeil léger

Seul, seul
Je réprime ma voix
Mes épaules tremblent
Seul, seul
Des gouttes froides
Me frappent sans relâche

Vivre, c'est oublier
L'ombre bleue de l'eau
L'ombre bleue de l'eau

Escrita por: Kingo Hamada