ルームのある風景 (Shower Room no aru fukei)
研ぎ澄まされた夜の中では
togi sumasareta yoru no naka de wa
男はひとつの孤独な島さ
otoko wa hitotsu no kodokuna shima sa
髪を揺らしてシャワールーム
kami o yurashite shower room
冷えた体を包むバスローブ
hieta karada o tsutsumu bathrobe
影を広げるゴムの木の横
kage o hirogeru gomu no ki no yoko
椅子を引き寄せ風を光る
isu o hikiyose fuu o hikaru
電話で住むのにラストレター
denwa de sumu no ni last letter
そんなに君を苦しめたいかい
sonnani kimi o kurushimetaikai
Alone, alone
Alone, alone
仕事に終われて
shigoto ni owarete
置き去りにした
okizari ni shita
Alone, alone
Alone, alone
僕の罪さ この寂しさは
boku no tsumi sa kono sabishi sa wa
鏡の中を滑るシェイバー
kagami no naka o suberu sheibaa
唇が切れた
kuchibiru ga kireta
日付を変えて廻るデジタル
hidzuke o kaetemawaru dejitaru
グラスの中で氷が割れた
gurasu no naka de koori ga wareta
飲み干すだけさジントニック
nomihosu dakesa jin tonic
浅い眠りに棘を刺すだろう
asai nemuri ni toge o sasudaroo
Alone, alone
Alone, alone
声を殺して
koe o koroshite
肩を震わせ
kata o furuwase
Alone, alone
Alone, alone
冷たい雫
tsumetai shizuku
撃たれるままに
utareru mama ni
生きてくことは忘れること
ikite ku koto wa wasureru koto
ブルーの水影
buruu no mizukage
ブルーの水影
buruu no mizukage
Uitzicht met een Douchekamer
In de scherpte van de nacht
Is de man een eenzaam eiland
Zijn haar waait in de douchekamer
Een badjas omhult zijn koude lichaam
Naast de rubberboom die schaduw werpt
Trek ik een stoel dichterbij, de wind glinstert
Met de telefoon in de hand, de laatste brief
Wil je me zo graag laten lijden?
Alleen, alleen
Verdrinkt in het werk
Verlaten achtergelaten
Alleen, alleen
Dit is mijn schuld, deze eenzaamheid
De scheermes glijdt over de spiegel
Mijn lippen zijn gescheurd
De datum verandert op de digitale klok
In het glas breekt het ijs
Ik drink gewoon een gin-tonic
Zal de oppervlakkige slaap doorprikken
Alleen, alleen
Met een verstikte stem
Schud ik met mijn schouders
Alleen, alleen
Koude druppels
Worden gewoon geraakt
Leven is vergeten
De blauwe schaduw van het water
De blauwe schaduw van het water