Yokogao No Taxi Driver
インターチェンジを過ぎたあたりは
intaachenji o sugita atari wa
新郷町の車が増える
shingo-machi no kuruma ga fueru
ワイパー透かしてすれ違い座間
waipaa sukashi te surechigai zama
横顔だけでお前とわかった
yokogao dake de omae to wakatta
夏が来るたびジープ借りて
natsu ga kuru tabi jiipu karite
海辺飛ばしたものさ
umibe tobashita mono sa
Taxi-driver 窓を横切る空は
Taxi-driver mado o yokogiru sora wa
今も青いだろうか
ima mo aoidarou ka
俺は昔のカセット流し
ore wa mukashi no kasetto nagashi
過ぎた月日を数えた
sugita tsukihi o kazoeta
仲間はほとんど結婚したし
nakama wa hotondo kekkon shitashi
なじみの店も今はないけど
najimi no mise mo ima wanai kedo
若さが絵にした夢もいつしか
waka-sa ga e ni shita yume mo itsushika
燃え尽きたなら灰になるのか
moetsuki tanara hai ni naru no ka
ゲームみたいに生きていたよ
geemu mitai ni ikite ita yo
振り向くことも忘れて
furimuku koto mo wasurete
Taxi-driver タイヤ、ドリフトさせて
Taxi-driver taiya, dorifuto sasete
雨のカーブを急ぐ
ame no kaabu o isogu
俺はクラクション軽く鳴らし
ore wa kurakushon karuku narashi
バックミラーで見送る
bakkumiraa de miokuru
Taxi-driver 窓を横切る空は
Taxi-driver mado o yokogiru sora wa
今も青いだろうか
ima mo aoidarou ka
俺は昔のカセット流し
ore wa mukashi no kasetto nagashi
過ぎた月日を数えた
sugita tsukihi o kazoeta
Taxi-Fahrer im Profil
Als ich die Autobahnschneise überquert habe,
steigen in Shingō-cho die Autos an.
Durch die Wischer blitzt ein bekanntes Gesicht,
nur von der Seite erkannte ich dich.
Mit jedem Sommer habe ich einen Jeep geliehen,
fuhr zum Strand und ließ es laufen.
Taxi-Fahrer, über dem Fenster zieht der Himmel,
ist er immer noch blau?
Ich höre alte Kassetten und zähle
die vergangenen Jahre.
Die meisten meiner Freunde haben geheiratet,
und die bekannten Läden gibt's jetzt nicht mehr.
Die Träume, die wir in der Jugend mal hatten,
wenn sie verglühen, werden sie dann zu Asche?
Ich lebte wie in einem Spiel,
vollständig vergessen, mich umzudrehen.
Taxi-Fahrer, lass die Reifen driften,
und eile durch die regnerischen Kurven.
Ich hupe leicht und schaue zurück
im Rückspiegel, während ich Abschied nehme.
Taxi-Fahrer, über dem Fenster zieht der Himmel,
ist er immer noch blau?
Ich höre alte Kassetten und zähle
die vergangenen Jahre.