Fields Of Sunset (days Of The Scythe)
I walk down a cemetery
at the edge of the wind.
A dusty brown raincoat
maybe grey.
A sanctuary with scraped walls...
Dried nests forever empty.
I walk along the place
of the inexistent depressing eyes.
Destroyed domes,
the carelessness of my house.
Master of ruins.
Only of them can I sing the praises
for the great splendour of death.
Death's angels...
Breath of wind.
Lamb of God.
Springtime sends its watering sun into these bounded lands,
from windows nobody is looking through anymore.
Nobody. No more. Nobody is here any longer
Gathering left memories,
Wandering among the sick fields at sunset...
And the last money spent for pictures...
and crying,
while the air turns into pink
and the daisy remains in your hands so small
not even beautiful.
You live far away from human beings
and from time to time you appear
among them.
Campos de puesta de sol (días de la guadaña)
Camino por un cementerio
en el borde del viento
Un impermeable marrón polvoriento
Tal vez gris
Un santuario con paredes raspadas
Nidos secos siempre vacíos
Camino por el lugar
de los ojos deprimentes inexistentes
Cúpulas destruidas
el descuido de mi casa
Maestro de las ruinas
Sólo de ellos puedo cantar las alabanzas
por el gran esplendor de la muerte
Los ángeles de la muerte
Aliento de viento
Cordero de Dios
La primavera envía su sol de riego a estas tierras delimitadas
desde las ventanas ya nadie está mirando
A nadie. No más. Ya no hay nadie aquí
Recogiendo recuerdos izquierdos
Vagando entre los campos enfermos al atardecer
Y el último dinero gastado en fotos
y llorar
mientras que el aire se convierte en rosa
y la margarita permanece en tus manos tan pequeña
Ni siquiera hermosa
Vives lejos de los seres humanos
y de vez en cuando aparece
entre ellos