Sakuragarami
おもいかえし、ふりかえり...わすれないとおもいねむる
Omoi kaeshi, furi kaeri...wasurenai to omoi nemuru
わたしのことをてまねいて、ひきずりこみまどわせるはる
Watashi no koto o te maneite, hikizurikomi madowa seru haru
だまされてはきづかぬふりのぞんだのはふたりのふり
Damasarete wa kizukanu furi nozonda no wa futari no furi
のこったのは「つめたいはる」、「つめたいあい」、「つめたいあなた
Nokotta no wa "tsumetai haru", "tsumetai ai", "tsumetai anata"
もういっかい
Mouiikai
まだだよ
Madadayo
こんなのもあなたがだけあいしててやまぬから
Konna no mo anata dake aishi te-te yamanu kara
あんなにもつくしてた...それなのに
Anna ni mo tsukuse teta...sore na no ni
いつだってみてたのはものゆわぬそのせなか
Itsu datte miteta no wa monoyuwanu sono senaka
ばかなやつ」とあざわらうそのきもちに
"bakana yatsu" to azawarau sono kimochi ni
きづいてないとてもおもっていたのかしら
Kizuite nai to temo omotteita no kashira?
いくど、いくにち、いくねんのときがながれ
Ikudo, iku-nichi, iku-nen no toki ga nagare
じぶんにすなおになれたあの日のことを
Jibun ni sunao ni nareta ano hi no koto o
ほこらしくおもえてしまうくらいなのに...だけど
Hokorashiku omoete shimau kuraina no ni...dakedo
なみだはすこしのあたたかくない
Namida wa sukoshi no atatakakunai
こうかいなんてかけらほどもありえないのに
Koukai nante kakera hodo mo arienai no ni
かなしいなんてみじんもおもってないのに
Kanashii nante mijin mo omottenai no ni
ものゆわぬあなたにはせるこのあふれるあいしさと
Monoyuwanu anata ni haseru kono afureru aishisato
なみだはすこしもあたたかくない
Namida wa sukoshi mo atatakakunai
さくらのぞくへやとおもいでにいまもしかむ
Sakura nozoku heya to omoi de ni ima mo shikamu
Ataduras de Sakura
Devolver el sentimiento, dar la vuelta...recordar para no olvidar y dormir pensando en ti
Haciendo señas de mí misma, arrastrándome hacia ti, la primavera me confunde...
Engañada, pretendiendo no darme cuenta, deseaba lo mismo que tú
Lo que quedó fue un 'fría primavera', 'frío amor', 'frío tú'
Una vez más...
No todavía...
Incluso amándote tanto, no puedo detener mis manos
A pesar de haber sido tan cuidadosa...aun así...
Siempre estaba mirando esa espalda indiferente
Riendo de ese sentimiento de 'idiota'
¿Aunque no te des cuenta, lo estarás pensando?
Cuántas veces, cuántos días, cuántos años han pasado...
Recordando con orgullo ese día en que pude ser sincera conmigo misma...pero...
Las lágrimas no son ni un poco cálidas...
Aunque el arrepentimiento no sea más que fragmentos...
Aunque la tristeza ni siquiera la haya considerado...
Esta abrumadora cantidad de amor que desborda hacia ti, indiferente
Las lágrimas no son ni un poco cálidas...
Aún ahora, en la habitación donde espiaba a las cerezas en flor...
Escrita por: Sakai Mitsuki