395px

A Flower That Only Blooms Here

Kobukuro

Koko ni shika sakanai hana

何もない場所だけれど ここにしか咲かない花がある
nani mo nai basho dakeredo koko ni shika sakanai hana ga aru
心にくくりつけた荷物を 静かに降ろせる場所
kokoro ni kukuritsuketa nimotsu wo shizuka ni oroseru basho
空の色映し出した 瑠璃色の海 遥かから聞こえる
sora no iro utsushidashita ruri-iro no umi haruka kara kikoeru
あなたの笑い声は よく聞けば 波の音でした
anata no waraigoe wa yoku kikeba nami no oto deshita

寂しさ隠せずにいるなら 一人になればいい
samishisa kakusezu ni iru nara hitori ni nareba ii
ささやくほどの声で呼んでいるのは いつも同じ名前
sasayaku hodo no koe de yonde iru no wa itsumo onaji namae

あの優しかった場所は今でも
ano yasashikatta basho wa ima demo
変わらずに 僕を待ってくれていますか
kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
最後まで笑顔で(笑顔で) 何度も振り返り(手を振り
saigo made egao de (egao de) nando mo furikaeri (te wo furi)
遠ざかる姿に唇 噛み締めた
toozakaru sugata ni kuchibiru kamishimeta
今は込み上げる惜別の思いに 潤んだ世界を 拭ってくれる
ima wa komiageru sekibaku no omoi ni urunda sekai wo nugutte kureru
指先を待っている
yubisaki wo matte iru

影が教えてくれるのは そこにある悲しみだけじゃない
kage ga oshiete kureru no wa soko ni aru kanashimi dake ja nai
うつむく顔を上げて振り返れば そこにある光に気付くだろう
utsumuku kao wo agete furikaereba soko ni aru hikari ni kidzuku darou

同じ数の出会いと別れ でも割り切れなくて
onaji kazu no deai to wakare demo warikirenakute
余るほどの思い出を いつまでも 胸に咲かせながら
amaru hodo no omoide wo itsumademo mune ni sakasenagara

雨上がりの道はぬかるむけれど
ameagari no michi wa nukarumu keredo
今ここに 生きている証を刻むよ
ima koko ni ikite iru akashi wo kizamu yo
どうかこの涙を(この涙を) 汐揺れかけの花に(心に
douka kono namida wo (kono namida wo) shiorekake no hana ni (kokoro ni)
喜びの彼方でも もう一度咲けるように
yorokobi no kanata demo mou ichido sakeru you ni
願いは海風に 吹かれて大空へ
negai wa umikaze ni fukarete oozora e
やがて小さな 虹を渡るよ
yagate chiisana niji wo wataru yo
いつの日か その足で
itsunohika sono ashi de

ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風
koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze
ここでしか危険な歌 ここでしか見えないもの
koko de shika kikenai uta koko de shika mienai mono
ここにしか咲かない花 ここにしか吹かない風
koko ni shika sakanai hana koko ni shika fukanai kaze

あの優しかった場所は今でも
ano yasashikatta basho wa ima demo
変わらずに 僕を待ってくれていますか
kawarazu ni boku wo matte kurete imasu ka?
ふいに込み上げる(込み上げる) 過ぎ去りの思いに(思いに
fui ni komiageru (komiageru) sekibaku no omoi ni (omoi ni)
潤んだ世界を 拭ってくれる
urunda sekai wo nugutte kureru
雨上がりの道はぬかるむけれど
ameagari no michi wa nukarumu keredo
今ここに 生きている証を刻むよ
ima koko ni ikite iru akashi wo kizamu yo
いつかこの涙も(この涙も) 過ぎ去りの思いも(思いも
itsuka kono namida mo (kono namida mo) sekibaku no omoi mo (omoi mo)
忘れ去られそうな時代の傷跡も
wasuresararesou na jidai no kizuato mo
三千と輝く 明けもどろの中に
sanzen to kagayaku akemodoro no naka ni
風が運んで 星に変わる
kaze ga hakonde hoshi ni kawaru
そんな日を 待っている
sonna hi wo matte iru

A Flower That Only Blooms Here

In this empty place, there's a flower that only blooms here
A place where you can quietly unload the baggage tied to your heart
Reflecting the color of the sky, a lapis lazuli sea, sounds from afar
If you listen closely, your laughter was the sound of waves

If you can't hide your loneliness, it's okay to be alone
Whispering, calling out in a voice so soft, always the same name

Is that gentle place still
Unchanging, waiting for me?
Smiling until the end (with a smile), looking back many times (waving hands)
Biting my lip at your fading figure
Now, wiping away the world filled with farewell emotions
I'm waiting for your touch

Shadows teach us not only the sadness that exists there
If you lift your downcast face and look back, you'll notice the light there

The same number of meetings and farewells, but unable to accept it
While blooming memories overflow in my heart forever

The road after the rain may be muddy
But here and now, I'll carve out proof that I'm alive
Please let these tears (these tears) bloom once more in the swaying flowers (in my heart)
Beyond the joy, so they can bloom again
Wishing for the sea breeze to blow them to the vast sky
Eventually crossing a small rainbow
Someday, with those feet

A flower that only blooms here, a wind that only blows here
A dangerous song that only plays here, things that can only be seen here
A flower that only blooms here, a wind that only blows here

Is that gentle place still
Unchanging, waiting for me?
Suddenly welling up (welling up), in the passing memories (memories)
Wiping away the world filled with farewell emotions
The road after the rain may be muddy
But here and now, I'll carve out proof that I'm alive
Someday, these tears (these tears), the passing memories (memories)
Even the scars of a forgotten era
Within the shining dawn, three thousand times over
The wind carries them, turning into stars
Waiting for a day like that

Escrita por: Kobuchi Kentarou