Despair
Only this, and nothing more
Soulless animals, inferior race
Nameless here forevermore
Flesh and culture shred to pieces
This it is, and nothing more
No scape from the claws of the trade
Darkness there, and nothing more
My eyes were blinded with blazing iron
Unexisting carnal ghosts
The sound of death comes freezingly
As the shadow of the fourth rider
False innocence, deceitful peace
Bloodshed on the merchant ships
Nevermore
Misery, hunger, unfair market
Death, war, destruction, pain
Merely this, and nothing more
Tis the wind, and nothing more
Desesperación
Solo esto, y nada más
Animales sin alma, raza inferior
Sin nombre aquí por siempre jamás
Carne y cultura desgarradas en pedazos
Esto es, y nada más
Sin escape de las garras del comercio
Oscuridad allí, y nada más
Mis ojos fueron cegados con hierro ardiente
Fantasmas carnales inexistentes
El sonido de la muerte viene helado
Como la sombra del cuarto jinete
Falsa inocencia, paz engañosa
Derramamiento de sangre en los barcos mercantes
Nunca más
Miseria, hambre, mercado injusto
Muerte, guerra, destrucción, dolor
Meramente esto, y nada más
Es el viento, y nada más