395px

304 Habitaciones, Mamá y Cerezos

Kyo (Dir en Grey)

304 Goushitsu, Haha To Sakura

沈み出した感情には最後の別れを
Shizumidashita kanjou ni wa saigo no wakare wo
息子の声 耳鳴りさえ聞こえず 泣いている
Musuko no koe miminari sae kikoezu naiteiru

目に焼き付く傷跡には怒りを覚えて
Me ni yakitsuku kizuato ni wa ikari wo oboete
瞳を閉じた息子はもう笑えずに泣いている
Hitomi wo tojita musuko wa mou waraezu ni naiteiru

たえきれない傷は深く 短すぎる春よ 桜散れ
Taekirenai kizu wa fukaku mijikasugiru haru yo sakura chire

昨日までは笑っていたね 窓辺に咲く百合は枯れていく
Kinou made wa waratteita ne madobe ni saku yuri wa karete iku
明日はもう来ないのだろう 十六の夜
Ashita wa mou konai no darou juuroku no yoru
泣いてみても笑ってみても 窓辺に咲く百合は枯れていく
Naite mite mo waratte mite mo madobe ni saku yuri wa karete iku
明日はもう来ないのだろう 十六の春
Ashita wa mou konai no darou juuroku no haru

被害者の声はありません
Higaisha no koe wa arimasen

病室から運ばれていく瞳は開かず
Byoushitsu kara hakobarete iku hitomi wa hirakazu
私の声 聞こえますか 届かぬ愛情
Watashi no koe kikoemasu ka todokanu aijou

たえきれない傷は深く 短すぎる春よ 桜散れ
Taekirenai kizu wa fukaku mijikasugiru haru yo sakura chire

昨日までは笑っていたね 窓辺に咲く百合は枯れていく
Kinou made wa waratteita ne madobe ni saku yuri wa karete iku
明日はもう来ないのだろう 十六の夜
Ashita wa mou konai no darou juuroku no yoru
泣いてみても笑ってみても 窓辺に咲く百合は枯れていく
Naite mite mo waratte mite mo madobe ni saku yuri wa karete iku
明日はもう来ないのだろう 十六の春
Ashita wa mou konai no darou juuroku no haru
仮想された息子を抱いて 変わり果てた夢は枯れていく
Kasou sareta musuko wo daite kawarihateta yume wa karete iku
たえきれない鴨川に咲く桜の下
Taekirenai kamogawa ni saku sakura no shita
来年には綺麗に咲いて 今までより満開に咲く
Rainen ni wa kirei ni saite ima made yori mankai ni saku
たえきれない鴨川に咲く十七の春
Taekirenai kamogawa ni saku juunana no haru

304 Habitaciones, Mamá y Cerezos

En las emociones que se hunden, hay una despedida final
La voz de mi hijo, ni siquiera escucho el zumbido, llorando

En las cicatrices quemadas en mis ojos, siento ira
Mi hijo, con los ojos cerrados, ya no puede reír, llorando

Las heridas que no pueden soportar son profundas, la primavera es demasiado corta, los cerezos se desvanecen

Hasta ayer estábamos riendo, los lirios floreciendo en el alféizar se marchitan
Mañana ya no vendrá, en la noche de los dieciséis
Llorando o riendo, los lirios en el alféizar se marchitan
Mañana ya no vendrá, en la primavera de los dieciséis

No hay voz de la víctima

Los ojos llevados desde la habitación del hospital no se abren
¿Puedes escuchar mi voz? El amor no alcanza

Las heridas que no pueden soportar son profundas, la primavera es demasiado corta, los cerezos se desvanecen

Hasta ayer estábamos riendo, los lirios floreciendo en el alféizar se marchitan
Mañana ya no vendrá, en la noche de los dieciséis
Llorando o riendo, los lirios en el alféizar se marchitan
Mañana ya no vendrá, en la primavera de los dieciséis

Abrazando al hijo imaginario, el sueño transformado se marchita
Bajo los cerezos que florecen en el inaguantable río Kamo
El próximo año florecerán hermosos, en plena floración más que nunca
En el inaguantable río Kamo, florece la primavera de los diecisiete

Escrita por: KYO