Bella (versión 2017)
Qué lugar simple y aburrido
Siempre es otro día más
Qué lugar, solo gente simple
Que despierta así
Bonjour, bonjour
Bonjour, bonjour, bonjour
Ahí está el panadero y su rutina
El mismo pan sale a vender
Las mañanas son así
No ha cambiado nada aquí
Es mi vida provincial
[Jhon]
¿Cómo estás, Bella?
[Bella]
¿Cómo está, Monsieur Jhon?
¿Otra vez perdió algo?
[Jhon]
Parece que sí, lo perdí
El problema es que se me olvidó, ¿qué?
Bueno, ya me acordaré
Y ¿a dónde vas?
[Bella]
Regreso un libro al Padre Robert
Es sobre dos amantes en la bella Verona
[Jhon]
Suena aburrido
Miren aquella chica tan extraña
Es distraída, ¿no lo crees?
Nunca brilla en sociedad
En las nubes, siempre está
Sí que es rara, nadie sabe a dónde va
Bonjour, ¿qué tal? Qué gusto verte
Bonjour, ¿qué tal? ¿Y tu mujer?
Que sean seis, qué altos precios
Cambiemos mi aburrida vida ya
[Robert]
Ah, si es nuestro único ratón de biblioteca
Dime: ¿A dónde viajaste esta semana?
[Bella]
Dos ciudades al norte de Italia
Y ya no quería volver
¿Algún lugar nuevo que conocer?
[Robert]
Temo que no
Pero puedes releer algún otro que te guste
[Bella]
Sus libros vuelven más grande este rincón del mundo
[Robert]
Bon voyage
Ahí está ella, es tan diferente
Quién sabe si se siente bien
Con sus libros, siempre está
Entre sueños vivirá
Un misterio Bella es y ya lo ves
Ooh
Es un gran romance
Ya sabrán porqué
Pues justo aquí
El príncipe le habla
Pero no se sabe que es él
Hasta el final
Es tan hermosa como el nombre de ella
De la cabeza hasta los pies
Solo ves su linda faz
Mas me temo que detrás
De nosotros diferente, es
No es nada igual a los demás
Muy diferente de nosotros, es
[Gastón]
Mírala, LeFou
Mi futura esposa
Bella es la mujer más linda que habita aquí
Y por eso es la mejor
[LeFou]
Pero ella es tan letrada
Y tú eres de
Intereses atléticos
[Gaston]
Si
Pero desde la guerra
Es como si algo me faltara en la vida
Ella es la única que me causa una sensación de
[LeFou]
Mmm
Je ne sais quoi?
[Gaston]
No sé qué significa
Desde el momento en que la vi tan linda
Me dije: Yo la atraparé
Ella es única aquí, se parece solo a mí
Así pues con Bella yo me casaré
Allá va él, es como un sueño
Monsieur Gastón, ¿qué lindo es!
Pensar en él me da desmayo
Él es tan guapo y fuerte a la vez
Bonjour, pardon, ¿qué tal?, mas oui
Qué mal tocino, qué bella soy
De aquí, liston, no sé, perdón
Hay que cortar, dejen pasar
El pan, el pez, no más, qué olor
Están muy buenos, yo puedo ser
Cambiemos mi aburrida vida ya
Ya sé que Bella va a ser mi mujer
Es ella bella y tan diferente
Una preciosa Mademoiselle
Es penoso, sin dudar
Que no encuentre su lugar
Ya que, una chica rara, es
Tan bella como peculiar
Sí, una chica peculiar
¡Bella es!
Bella (versie 2017)
Wat een simpele en saaie plek
Altijd weer een andere dag
Wat een plek, alleen maar simpele mensen
Die zo wakker worden
Bonjour, bonjour
Bonjour, bonjour, bonjour
Daar is de bakker met zijn routine
Hetzelfde brood gaat hij verkopen
De ochtenden zijn zo
Hier is niets veranderd
Het is mijn provinciale leven
[Jhon]
Hoe gaat het, Bella?
[Bella]
Hoe gaat het, Monsieur Jhon?
Heb je weer iets verloren?
[Jhon]
Het lijkt erop van wel, ik ben het kwijt
Het probleem is dat ik vergeten ben, wat?
Nou, ik zal het me wel herinneren
En waar ga je naartoe?
[Bella]
Ik breng een boek terug naar Vader Robert
Het gaat over twee geliefden in het mooie Verona
[Jhon]
Klinkt saai
Kijk naar dat vreemde meisje daar
Ze is afgeleid, vind je niet?
Ze schittert nooit in de maatschappij
Altijd in de wolken
Ja, ze is raar, niemand weet waar ze heen gaat
Bonjour, hoe gaat het? Wat leuk je te zien
Bonjour, hoe gaat het? En je vrouw?
Zes stuks, wat een hoge prijzen
Laten we mijn saaie leven nu veranderen
[Robert]
Ah, als het onze enige boekenwurm is
Vertel me: waar ben je deze week naartoe gereisd?
[Bella]
Twee steden in het noorden van Italië
En ik wilde niet terug
Heb je nog een nieuwe plek om te ontdekken?
[Robert]
Ik vrees van niet
Maar je kunt een ander boek herlezen dat je leuk vindt
[Bella]
Haar boeken maken deze hoek van de wereld groter
[Robert]
Bon voyage
Daar is ze, zo anders
Wie weet of ze zich goed voelt
Met haar boeken, altijd daar
Tussen dromen zal ze leven
Een mysterie is Bella en dat zie je al
Ooh
Het is een groot romancen
Jullie zullen wel begrijpen waarom
Want hier
Spreekt de prins tot haar
Maar niemand weet dat hij het is
Tot het einde
Ze is zo mooi als haar naam
Van top tot teen
Je ziet alleen haar mooie gezicht
Maar ik vrees dat achter
Ons, anders is ze
Ze is helemaal niet zoals de anderen
Heel anders dan wij, is ze
[Gastón]
Kijk naar haar, LeFou
Mijn toekomstige vrouw
Bella is de mooiste vrouw die hier woont
En daarom is ze de beste
[LeFou]
Maar ze is zo geleerd
En jij bent van
Atletische interesses
[Gaston]
Ja
Maar sinds de oorlog
Is het alsof er iets ontbreekt in mijn leven
Zij is de enige die me een gevoel van
[LeFou]
Mmm
Je ne sais quoi?
[Gaston]
Ik weet niet wat dat betekent
Vanaf het moment dat ik haar zo mooi zag
Zei ik tegen mezelf: Ik zal haar vangen
Zij is uniek hier, ze lijkt alleen op mij
Dus met Bella ga ik trouwen
Daar gaat hij, het is als een droom
Monsieur Gastón, wat een knappe man!
Aan hem denken doet me flauwvallen
Hij is zo knap en sterk tegelijk
Bonjour, pardon, hoe gaat het?, maar ja
Wat een slechte bacon, wat ben ik mooi
Hier, strik, ik weet het niet, sorry
We moeten knippen, laat ze passeren
Het brood, de vis, niet meer, wat een geur
Ze zijn heel goed, ik kan zijn
Laten we mijn saaie leven nu veranderen
Ik weet al dat Bella mijn vrouw gaat zijn
Ze is mooi en zo anders
Een prachtige Mademoiselle
Het is treurig, zonder twijfel
Dat ze haar plek niet vindt
Aangezien ze een raar meisje is
Zo mooi als eigenaardig
Ja, een eigenaardig meisje
Bella is!