Copla Del Viudo Del Submarino
Mi novia se fue en un barco
En la segunda guerra mundial
Y un submarino de hitler
Mandó ese barco al fondo del mar.
Mi novia era bonita
El barco era español
Por un error de distancia
Rodolfo hitler me destrozó.
Nunca he podido olvidarla
Mi novia era fenomenal
Siempre que pelo una gamba
Recuerdo su forma de besar
Y cuando pelo un centollo
Langosta o langostino
Me acuerdo de que soy viudo.
Yo soy el viudo del submarino.
Y en el fondo del mar tengo yo
Una novia en silencio
Y un poquito de pescaito frito
Me trae su recuerdo
Le pregunto a todas las almejas
Si alguna la ha visto
Es mi pena más larga que la barba de jesucristo
Y cuando llega el verano me voy
A llorar hasta fuengirola
Soy un preso que tiene la bola
En el fondo del mar
Corre ven alma de na'
Sabes que no quiero na'
Más que ver a mi novia volver
Del fondo del mar.
Estudio cartografía
E hice la mili como hombre-rana
Y sé más nombres de peces
Que el dueño de una pescadería
Me enrolé el el calipso
Me ha adoptado jaques cousteau
Y cuando bajó al abismo
Su batiscafo
Dentro iba yo.
Nunca he podido ovidarla
Tal vez ya sea sólo coral
Tal vez alguna ballena
La haya cubierto de gris ámbar
Que las mantas la arropen
Que las estrellas la alumbren
Que sean los equinodermos
Dulces y tiernos
Como es costumbre.
Chanson du Veuf du Sous-Marin
Ma copine est partie sur un bateau
Pendant la seconde guerre mondiale
Et un sous-marin d'Hitler
A envoyé ce bateau au fond de la mer.
Ma copine était jolie
Le bateau était espagnol
À cause d'une erreur de distance
Rodolfo Hitler m'a détruit.
Je n'ai jamais pu l'oublier
Ma copine était géniale
Chaque fois que je décortique une crevette
Je me souviens de sa façon d'embrasser
Et quand je décortique un tourteau
Une langouste ou un langoustine
Je me rappelle que je suis veuf.
Je suis le veuf du sous-marin.
Et au fond de la mer, j'ai
Une copine en silence
Et un peu de poisson frit
Me rappelle d'elle
Je demande à toutes les coques
Si l'une d'elles l'a vue
C'est ma peine plus longue que la barbe de Jésus-Christ
Et quand l'été arrive, je pars
Pleurer jusqu'à Fuengirola
Je suis un prisonnier qui a la boule
Au fond de la mer
Viens, âme de rien
Tu sais que je ne veux rien
Plus que de voir ma copine revenir
Du fond de la mer.
J'étudie la cartographie
Et j'ai fait mon service comme homme-grenouille
Et je connais plus de noms de poissons
Que le propriétaire d'une poissonnerie
Je me suis engagé sur le Calypso
Jacques Cousteau m'a adopté
Et quand il descend dans l'abîme
Son bathyscaphe
J'étais à l'intérieur.
Je n'ai jamais pu l'oublier
Peut-être qu'elle n'est plus que du corail
Peut-être qu'une baleine
L'a recouverte de gris ambre
Que les raies la couvrent
Que les étoiles l'éclairent
Que les échinodermes soient
Doux et tendres
Comme c'est la coutume.