Le Vide Est Ton Nouveau Prénom
Deux roses blanches se sont fanées samedi
Comme la fin de notre histoire
Déjà finie, c'est dur d'y croire
Pourtant, j'oublierai ton prénom
Ta personne est devenue du vide
Le vide est ton nouveau prénom
Le vide est ton nouveau prénom
Deux mois plus tard, on se recroise, c'est vrai
Ta tête me dit quelque chose
Oublié que tu existais, après tout, je n'voulais p'tête pas
Te garder dans ma tête, ni dans mon cœur
À la place, j'y ai mis du vide
À la place, j'y ai mis du vide
Un autre vide en échange d'une personne vide comme la tienne
Tu sais, le vide reste pas longtemps
Car un jour quelqu'un prendra la place de ton vide
Et j'en s'rai indifférente
Et j'en s'rai indifférente
Les roses, c'est rare
Et toi, tu les piétines
Une étoile t'est tombée des mains
Tu la regardes, partir loin
Les étoiles, ça file pour de bon, maintenant, elle doit veiller
Sur quelqu'un d'autre que toi
Die Leere Ist Dein Neuer Name
Zwei weiße Rosen sind am Samstag verwelkt
Wie das Ende unserer Geschichte
Bereits vorbei, es ist schwer zu glauben
Dennoch werde ich deinen Namen vergessen
Dein Wesen ist zur Leere geworden
Die Leere ist dein neuer Name
Die Leere ist dein neuer Name
Zwei Monate später, treffen wir uns wieder, das stimmt
Dein Gesicht kommt mir bekannt vor
Habe vergessen, dass es dich gab, schließlich wollte ich vielleicht nicht
Dich in meinem Kopf zu behalten, noch in meinem Herzen
Stattdessen habe ich Platz für Leere gemacht
Stattdessen habe ich Platz für Leere gemacht
Eine andere Leere im Austausch für eine leere Person wie du
Weißt du, die Leere bleibt nicht lange
Denn eines Tages wird jemand den Platz deiner Leere einnehmen
Und ich werde gleichgültig sein
Und ich werde gleichgültig sein
Die Rosen sind selten
Und du trittst sie nieder
Ein Stern ist dir aus den Händen gefallen
Du siehst ihm nach, wie er weit weggeht
Die Sterne verschwinden für immer, jetzt muss er aufpassen
Auf jemand anderen als auf dich
Escrita por: Marlon Magnee / Sacha Got / La Femme