El precio del placer
Puedes poner tu cabeza entre mis piernas,
otra vez.
Y enloquecer,
pues la vida es corta como el placer.
Y al anochecer te desnudarás
y yo no estaré allí.
Y descubrirás que el asesino
está cerca de aquí.
Puedes venir,
no se oyen disparos en el callejón.
Puedes subir, hoy me encuentro sólo
y lleno de alcohol.
Y me encontrarás borracho
y tú me hablarás en la oscuridad.
Y puede que yo te escuche
y algún día deje de matar.
Puedes venir,
no somos extraños.
Puedes subir,
y cambiar los latidos de mi corazón.
Puedes venir,
no somos extraños.
Puedes subir,
y cambiar los latidos de mi corazón.
Puedes mirar por la ventana,
creo que ya está cerca de aquí.
Puedes huir o coger la recortada
y quedarte junto a mi.
El negocio es peligroso nena,
este es el precio del placer.
No llores más,
esta noche el infierno será,
para los dos.
Le prix du plaisir
Tu peux mettre ta tête entre mes jambes,
encore une fois.
Et devenir folle,
puisque la vie est courte comme le plaisir.
Et au crépuscule tu te déshabilleras
et je ne serai pas là.
Et tu découvriras que le tueur
est tout près d'ici.
Tu peux venir,
il n'y a pas de coups de feu dans la ruelle.
Tu peux monter, aujourd'hui je suis seul
et plein d'alcool.
Et tu me trouveras ivre
et tu me parleras dans l'obscurité.
Et peut-être que je t'écouterai
et qu'un jour j'arrêterai de tuer.
Tu peux venir,
nous ne sommes pas des étrangers.
Tu peux monter,
et changer les battements de mon cœur.
Tu peux venir,
nous ne sommes pas des étrangers.
Tu peux monter,
et changer les battements de mon cœur.
Tu peux regarder par la fenêtre,
je crois qu'il est déjà près d'ici.
Tu peux fuir ou prendre la scie
et rester près de moi.
Le business est dangereux, ma belle,
c'est le prix du plaisir.
Ne pleure plus,
cette nuit l'enfer sera,
pour nous deux.