Si el whisky no te arruina, las mujeres lo harán
Si me preguntas dónde nací,
sufre cariño te volveré a mentir.
Las carreteras son inmensas allí,
mi vida está repleta de luces aquí.
Y por la madrugada,
la ley vendrá a por mí,
y yo ya estaré lejos
tú no podrás venir.
Por la autopista me verás marchar,
mis viejas botas me acompañarán.
Un largo viaje un largo final
y tu pelo rojo en el asiento de atrás.
Ya lo decía mi padre
y su amigo el viejo Dan.
Si el whisky no te arruina,
las mujeres lo harán.
Ya lo decía mi padre
y su amigo el viejo Dan.
Si el whisky no te arruina,
las mujeres lo harán.
Tú no podrás venir,
tú no podrás venir,
tú no podrás venir,
tú no podrás venir,
tú no podrás venir.
Si le whisky ne te ruine pas, les femmes le feront
Si tu me demandes d'où je viens,
je vais encore te mentir, mon amour.
Les routes sont immenses là-bas,
ma vie est pleine de lumières ici.
Et au petit matin,
la loi viendra me chercher,
et moi, je serai déjà loin,
tu ne pourras pas venir.
Sur l'autoroute, tu me verras partir,
mes vieilles bottes seront avec moi.
Un long voyage, une longue fin,
et tes cheveux roux sur le siège arrière.
Mon père le disait déjà
et son pote, le vieux Dan.
Si le whisky ne te ruine pas,
les femmes le feront.
Mon père le disait déjà
et son pote, le vieux Dan.
Si le whisky ne te ruine pas,
les femmes le feront.
Tu ne pourras pas venir,
tu ne pourras pas venir,
tu ne pourras pas venir,
tu ne pourras pas venir,
tu ne pourras pas venir.