395px

Majareta

La Fuga

Majareta

Era un jueves de invierno tan frío como aburrido;
Tuve que sólo, me fallaron los amigos,
Pero la noche sabe que, aunque me apriete el frío,
Siempre le he sido fiel de lunes a domingo.

Hoy quisiera encontrar buena conversación,
Un cuerpo de mujer, una copa de amor.
Si no cierras el bar, abro mi corazón,
Te invito a pasear con la luna de farol.

Contaremos las estrellas,
Perderemos la cabeza...
Prohibido mirar el reloj.
Tu te quitas la ropa,
Yo acabo majareta
Y te regalo una canción
Esquivaremos el sol.

Y ahora, ¿dónde estoy?, me ha despertado el sol.
Entró por la ventana, me ha pillado a traición.
¿quién es esa mujer? ¿dónde está mi habitación?
- Hola, ¿cómo te llamas?

Majareta

Es war ein Winterdonnerstag, so kalt wie langweilig;
Ich war allein, meine Freunde haben versagt,
Doch die Nacht weiß, dass ich, egal wie sehr die Kälte drückt,
Immer von Montag bis Sonntag treu geblieben bin.

Heute möchte ich gute Gespräche finden,
Einen Frauenkörper, ein Glas voller Liebe.
Wenn du die Bar nicht schließt, öffne ich mein Herz,
Ich lade dich ein, mit dem Mond spazieren zu gehen.

Wir zählen die Sterne,
Wir verlieren den Verstand...
Uhr anschauen ist verboten.
Du ziehst dich aus,
Ich werde verrückt
Und schenke dir ein Lied.
Wir werden der Sonne ausweichen.

Und jetzt, wo bin ich?, die Sonne hat mich geweckt.
Sie kam durch das Fenster, hat mich hinterhältig erwischt.
Wer ist diese Frau? Wo ist mein Zimmer?
- Hallo, wie heißt du?

Escrita por: