395px

Posidonia

La Habitación Roja

Posidonia

He vuelto a cruzar el puente
que nos une y nos separa,
ese que tú me tendiste
como una tela de araña,
el que cruza los ríos
de tu pecho y de tu espalda,
ese que llega al jardín
que nunca acaba.

He trepado las enredaderas
de tu pelo y de tus venas.
He llegado hasta el cielo,
lo he tocado con mis dedos.
He mentido tantas veces,
pero esta vez era cierto.
De las nubes he sacado
hilo para tejer sueños,
sueños que otros vendieron.

Y esperé tanto tiempo que di con lo inesperado.
Me dejé arrastrar por mareas y corrientes y ahora sé,
sé muy bien, que la noche es sólo para los que sueñan
y entregan su mirada al cielo y a las estrellas.

Me he arrastrado amaneciendo
como niebla que despierta.
Levitando sobre el agua,
he contado tus pestañas.
Sumergido en tus palabras,
te he escuchado, te he observado.
Y te mueves bajo el agua,
posidonia asustada.

Bailas al son de las olas
y no hay nadie que lo haga como tú.
Yo conozco bien los mares
y no hay nadie en este mundo como tú,
como tú ...

Y esperé tanto tiempo que di con lo inesperado.
Me dejé arrastrar por mareas y corrientes y ahora sé,
sé muy bien, que la noche es sólo para los que sueñan
y entregan su mirada al cielo y a las estrellas.

Y esperé tanto tiempo que di con lo inesperado.
Me dejé arrastrar por mareas y corrientes y ahora sé,
sé muy bien, que la noche es sólo para los que sueñan
y entregan su mirada al cielo y a las estrellas.

Posidonia

Ich bin wieder über die Brücke gegangen
die uns verbindet und trennt,
die du mir hingestreckt hast
wie ein Spinnennetz,
die die Flüsse überquert
deines Herzens und deines Rückens,
die zum Garten führt
der niemals endet.

Ich bin die Ranken hochgeklettert
deines Haares und deiner Adern.
Ich bin bis zum Himmel gekommen,
habe ihn mit meinen Fingern berührt.
Ich habe so oft gelogen,
aber dieses Mal war es wahr.
Aus den Wolken habe ich
Fäden geholt, um Träume zu weben,
Träume, die andere verkauft haben.

Und ich habe so lange gewartet, bis ich das Unerwartete fand.
Ich ließ mich von Gezeiten und Strömungen mitreißen und jetzt weiß ich,
ich weiß sehr gut, dass die Nacht nur für die ist, die träumen
und ihren Blick dem Himmel und den Sternen schenken.

Ich habe mich am Morgen geschleppt
wie Nebel, der erwacht.
Schwebend über dem Wasser,
habe ich deine Wimpern gezählt.
In deinen Worten versunken,
habe ich dir zugehört, ich habe dich beobachtet.
Und du bewegst dich unter Wasser,
verängstigte Posidonia.

Du tanzt im Rhythmus der Wellen
und es gibt niemanden, der es so macht wie du.
Ich kenne die Meere gut
und es gibt niemanden auf dieser Welt wie dich,
wie dich ...

Und ich habe so lange gewartet, bis ich das Unerwartete fand.
Ich ließ mich von Gezeiten und Strömungen mitreißen und jetzt weiß ich,
ich weiß sehr gut, dass die Nacht nur für die ist, die träumen
und ihren Blick dem Himmel und den Sternen schenken.

Und ich habe so lange gewartet, bis ich das Unerwartete fand.
Ich ließ mich von Gezeiten und Strömungen mitreißen und jetzt weiß ich,
ich weiß sehr gut, dass die Nacht nur für die ist, die träumen
und ihren Blick dem Himmel und den Sternen schenken.

Escrita por: Jorge Martí