395px

Das Quecksilber

La Raíz

El Mercurio

Anduvimos de madrugada y sin plata
Con las libretas mojadas
Entre mentiras de barrios
Entre mentiras de una ciudad
Que nos negaba las alas

Anduvimos buceando entre la mugre
Y no nos quedaban balas
Tan solo algún escenario
Y alguna letra para despertar
A las conciencias cansadas
Gritábamos “levanta el puño macarra, como una torre de venas que ha desatado
La fuerza de las palabras”

Y ahora sube que sube, sube que sube el mercurio del “abandonao”
Que guardó en su puño el silencio
Convierte el fuego que fue su pasión
En el más mágico incendio

Y había un tren sin destino, un huracán
En mitad de un camino de tantos
Que elegimos con el mundo a cuestas
Y sin pensar en la vuelta, porque estábamos lejos y a salvo
Nos subimos

Y se paró un reloj en el fondo del alma
Que subió el telón, de una voz que agitara la calma

Y ahora sube que sube, sube que sube el mercurio del “abandonao”
Que guardó en su puño el silencio
Convierte el fuego que fue su pasión
En el más mágico incendio

Das Quecksilber

Wir gingen frühmorgens und ohne Geld
Mit nassen Notizbüchern
Zwischen Lügen der Viertel
Zwischen Lügen einer Stadt
Die uns die Flügel verweigerte

Wir tauchten durch den Dreck
Und uns blieben keine Kugeln
Nur eine Bühne
Und ein paar Zeilen, um zu wecken
Die müden Gewissen
Wir schrien: „Hebe die Faust, Kumpel, wie ein Turm aus Adern, der entfesselt hat
Die Kraft der Worte“

Und jetzt steigt es, steigt es, steigt es, das Quecksilber des „Verlassenen“
Das im Stillen in seiner Faust bewahrt wurde
Verwandelt das Feuer, das seine Leidenschaft war
In das magischste Feuer

Und da war ein Zug ohne Ziel, ein Sturm
Mitten auf einem der vielen Wege
Die wir wählten, mit der Welt auf den Schultern
Und ohne an die Rückkehr zu denken, denn wir waren weit weg und in Sicherheit
Stiegen wir ein

Und eine Uhr blieb stehen im tiefsten Inneren der Seele
Die den Vorhang hob, einer Stimme, die die Ruhe aufrütteln würde

Und jetzt steigt es, steigt es, steigt es, das Quecksilber des „Verlassenen“
Das im Stillen in seiner Faust bewahrt wurde
Verwandelt das Feuer, das seine Leidenschaft war
In das magischste Feuer

Escrita por: