Gajo de Luz
Cuna celeste menguada y fría
Sin más rebozo que una poesía
¿Quién quiere verte vacía
Por siete noches seguidas?
¿Dónde se anidan las culpas mías?
Sé que mi infancia en tu falda fría
Mi túnica enfurecida
Ya sabe de otra caída
Gajo de Luz
Siete noches serás
Gajo de Luz
Ya te apagarás
Uña del diablo, ¿por qué arañaste?
Alma del niño que no escapaste
¿Qué nombre luce el bordado
De punto desventurado?
Gajo de luz
No te rías de mi
Gajo de luz
De mi vida
¿Porqué te hamacas tanto?
¿Dónde estará el encanto?
¿De dónde cuelgas así?
Gajo de luz te apagas
Gajo de luz te acabas
Quizá no vuelvas por mi
¿Porqué te burlas tanto
En mis noches de espanto?
¿Porqué te ríes de mi?
Gajo de luz te pierdes
Y no habrá quién se acuerde
De quién fui yo, de quién fui
Beam of Light
Celestial cradle, diminished and cold
Without more cover than a poem
Who wants to see you empty?
For seven nights in a row?
Where do my faults nest?
I know that my childhood in your cold skirt
My angry tunic
You already know about another fall
Branch of Light
Seven nights you will be
Branch of Light
You'll turn off soon
Devil's claw, why did you scratch?
Soul of the child who did not escape
What name does the embroidery have?
From an unfortunate point?
Light branch
Don't laugh at me
Light branch
From my life
Why do you swing so much?
Where will the charm be?
Where are you hanging like that?
A ray of light, you turn off
A ray of light is running out
Maybe you won't come back for me
Why do you make fun of it so much?
In my nights of fear?
Why are you laughing at me?
You lose a ray of light
And there will be no one who remembers
Whose was I, whose was I?