Abra a Porta
Abra a porta e deixe o vento passar,
Abra a porta.
O vento não é frio nem desafio
.
Abra a porta e deixe o vento passar,
Abra a porta.
Sem ninguém o vento vem,
abro a porta e deixo o vento me levar.
Sem sombras, com ondas, o vento é brisa
e a força do mar.
Sem brumas nas alturas dos olhos
me comentam os ventos lá.
Abra a porta e deixe o vento passar,
abra a porta.
Com o tempo os ventos passam,
como uma pena, semente, complemento
uma árvore complementar.
No firmamento, os ventos, gotas, cores a se formar.
Abra a porta e deixe o vento passar, abra a porta.
Com o tempo os ventos passam, e os homens no mesmo lugar.
Como uma criança, cresçe, homens envelhecem, acaba.
Abre la Puerta
Abre la puerta y deja pasar el viento,
Abre la puerta.
El viento no es frío ni desafío.
Abre la puerta y deja pasar el viento,
Abre la puerta.
Sin nadie, el viento viene,
abro la puerta y dejo que el viento me lleve.
Sin sombras, con olas, el viento es brisa
y la fuerza del mar.
Sin nieblas en lo alto de los ojos
los vientos me comentan allá.
Abre la puerta y deja pasar el viento,
abre la puerta.
Con el tiempo los vientos pasan,
como una pluma, semilla, complemento
un árbol complementario.
En el firmamento, los vientos, gotas, colores se forman.
Abre la puerta y deja pasar el viento, abre la puerta.
Con el tiempo los vientos pasan, y los hombres en el mismo lugar.
Como un niño, crece, hombres envejecen, acaba.