L'Homme Du Gange
Il marche dans la boue sur un tapis de roses
Il sait d'où vient le mal et la raison des choses
Il va dans la lumière, il va sur son chemin
Il chante un autre monde et ne tend pas la main
Il vit de l'eau du ciel comme tous ceux qui sont là
Et dort à demi-nu au bord de l'au-delà
L'homme du Gange, l'homme du Gange
Il reçoit des colliers, des bâtonnets d'encens
Il offre son sourire et ses yeux innocents
Il aime ceux qui souffrent et leur parle en silence
Il connaît la douleur et comprend la violence
Il vit de l'eau du ciel comme tous ceux qui sont là
Et dort à demi-nu au bord de l'au-delà
L'homme du Gange, l'homme du Gange
Il marche dans la boue sur un tapis de roses
Il sait d'où vient le mal et la raison des choses
Il va dans la lumière, il va sur son chemin
Il chante un autre monde et ne tend pas la main
Il vit de l'eau du ciel comme tous ceux qui sont là
Et dort à demi-nu au bord de l'au-delà
L'homme du Gange, l'homme du Gange
L'homme du Gange, l'homme du Gange.
El Hombre del Ganges
Él camina en el barro sobre una alfombra de rosas
Él sabe de dónde viene el mal y la razón de las cosas
Va hacia la luz, sigue su camino
Canta sobre otro mundo y no extiende la mano
Vive del agua del cielo como todos los que están aquí
Y duerme medio desnudo al borde del más allá
El hombre del Ganges, el hombre del Ganges
Recibe collares, palitos de incienso
Ofrece su sonrisa y sus ojos inocentes
Ama a los que sufren y les habla en silencio
Conoce el dolor y entiende la violencia
Vive del agua del cielo como todos los que están aquí
Y duerme medio desnudo al borde del más allá
El hombre del Ganges, el hombre del Ganges
Él camina en el barro sobre una alfombra de rosas
Él sabe de dónde viene el mal y la razón de las cosas
Va hacia la luz, sigue su camino
Canta sobre otro mundo y no extiende la mano
Vive del agua del cielo como todos los que están aquí
Y duerme medio desnudo al borde del más allá
El hombre del Ganges, el hombre del Ganges
El hombre del Ganges, el hombre del Ganges.