ムード・ロマンティカ (Mood Romantica)
春の香りにのせて
haru no kaori ni nosete
四月のロマンティーク
shigatsu no romantiiku
はじまりの夜は
hajimari no yoru wa
Un, deux, trois, 廻り出す
Un, deux, trois, mawaridasu
擦れ違う水の色
surezegau mizu no iro
移り気な季節に
utsurigi na kisetsu ni
嘘と本当の
uso to hontou no
交ざり合う一日
mazariau ichinichi
ヴヴォワイエ まだ
vuvowaie mada
出逢ったばかりの二人
deatta bakari no futari
重なる視線と
kasanaru shisen to
甘い沈黙
amai chinmoku
春の香りにのせて
haru no kaori ni nosete
四月のロマンティーク
shigatsu no romantiiku
はじまりの夜は
hajimari no yoru wa
Un, deux, trois, 廻り出す
Un, deux, trois, mawaridasu
街じゅうが海の底
machi juu ga umi no soko
零れ落ちたブルーで
koboreochita buruu de
瞼を染めて踊る
mabuta wo somete odoru
チュトワイエ いま
chutowaie ima
恋人同士の様に
koibito dōshi no you ni
言葉少なく
kotoba sukunaku
哀しい二人
kanashii futari
やがて空仄白く
yagate sora honobono shiroku
夜が溶けだして
yoru ga tokedashite
花も空も水際に色褪せる
hana mo sora mo mizukawa ni iroaseru
お喋りやけ泳ぐ四月の魚
oshaberi ya ke oyogu shigatsu no sakana
美しく短い夜の話
utsukushiku mijikai yoru no hanashi
Stimmungsromantik
Mit dem Duft des Frühlings
April-Romantik
Die Nacht des Anfangs ist
Un, deux, trois, sie beginnt sich zu drehen
Die Farben des Wassers kreuzen sich
In dieser launischen Jahreszeit
Lüge und Wahrheit
Verschmelzen an einem Tag
Vvvoilà, noch
Sind wir erst frisch verliebt
Die Blicke überlappen sich
Und die süße Stille
Mit dem Duft des Frühlings
April-Romantik
Die Nacht des Anfangs ist
Un, deux, trois, sie beginnt sich zu drehen
Die ganze Stadt ist wie der Meeresgrund
In einem zerfließenden Blau
Färbt sie die Lider und tanzt
Chutwa, jetzt
Wie Liebende
Mit wenigen Worten
Sind wir traurige Zwei
Bald wird der Himmel blass
Die Nacht beginnt zu schmelzen
Blumen, Himmel und Ufer verblassen
Plaudern und schwimmen, die Fische im April
Eine schöne, kurze Nachtgeschichte