Burnt Norton (Interlude)
Time present and time past
Are both, perhaps, present in time future
And time future contained in time past
If all time is eternally present
All time is unredeemable
What might have been is an abstraction
Remaining a perpetual possibility
Only in a world of speculation
What might have been and what has been
Point to one end, which is always present
Footfalls echo in the memory
Down the passage which we did not take
Towards the door we never opened
Into the rose-garden
Brûlé Norton (Interlude)
Le temps présent et le temps passé
Sont tous deux, peut-être, présents dans le temps futur
Et le temps futur contenu dans le temps passé
Si tout le temps est éternellement présent
Tout le temps est irrécupérable
Ce qui aurait pu être est une abstraction
Restant une possibilité perpétuelle
Uniquement dans un monde de spéculation
Ce qui aurait pu être et ce qui a été
Désignent une seule fin, qui est toujours là
Les pas résonnent dans la mémoire
Dans le couloir que nous n'avons pas pris
Vers la porte que nous n'avons jamais ouverte
Dans le jardin des roses
Escrita por: T.S. Eliot