Voice
そっと語り掛ける いつもと違う声
sotto katari kakeru itsumo to chigau koe
遮られていても 言葉でなくても
saegirarete ite mo kotoba de naku te mo
私の中で揺れている
watashi no naka de yurete iru
遠く忘れかけていた想いが深く広がりはじめ
tooku wasurekakete ita omoi ga fukaku hirogari hajime
表れては通り過ぎる現実を
arawarete wa toorisugiru genjitsu wo
今は恐れている
ima wa osorete iru
このまま気にも止めずにいると
kono mama ki ni mo tomezu ni iru to
何もかもが同じ様に消えてしまうから
nani mo kamo ga onaji you ni kiete shimau kara
届くまで声を伝えて
todoku made koe wo tsutaete
目の前の扉は開らかれて
me no mae no tobira wa hirakarete
少しの未来を見せている
sukoshi no mirai wo misete iru
空よ 全てうけ入れてそのままで
sora yo subete ukeirete sono mama de
包んでいて
tsutsunde ite
消えずにいて
kiezu ni ite
Ah そっと語り掛けて Ah いて
Ah sotto katari kakatete Ah ite
目の前の扉は開らかれて
me no mae no tobira wa hirakarete
少しの未来を見せている
sukoshi no mirai wo misete iru
空よ 全てうけ入れてそのままで
sora yo subete ukeirete sono mama de
包んでいて
tsutsunde ite
目の前の扉は開らかれて
me no mae no tobira wa hirakarete
少しの未来を見せている
sukoshi no mirai wo misete iru
空よ 全てうけ入れてそのままで
sora yo subete ukeirete sono mama de
消えずに あぁ
kiezu ni aa
Voz
Una voz distinta a la habitual me habla suavemente, aunque me interrumpan, incluso sin palabras se agita dentro de mí
Sentimientos que había olvidado hace mucho tiempo han comenzado a extenderse profundamente, y ahora tengo miedo de la realidad que aparece y pasa
Si no le presto atención de esta manera, todo simplemente desaparecerá, así que sigue hablando hasta que te llegue
La puerta frente a mí está abierta, mostrándome un atisbo del futuro. Oh cielo, acéptalo todo y abrázalo tal como es
No desaparezcas
Ah, háblame suavemente, ah, por favor
La puerta frente a mí está abierta, mostrándome un atisbo del futuro. Oh cielo, acéptalo todo y abrázalo tal como es
La puerta frente a mí está abierta, mostrándome un atisbo del futuro. Oh, cielo, acéptalo todo y déjalo como está sin desaparecer. Ah