La Ohana
Carlos:
Si abres la ventana el corazón se derrama con la brisa, a toda prisa, con dirección a la mar, para escaparse y liberarse de la conquista de la ciudad.
Andrea:
El mar se acaba donde el animal se muere y cuando el canto ya no florece.
La vida empieza cuando el hombre la sostiene y ve en la tierra lo que crece.
Coro:
Vientos del norte, vientos del sur, agiten las aguas que aquí no hay quietud
Alex:
De lafrique à la jamaïque
De lamérique à lantarctique
De lasie à laustralie
De leurope à la polynésie
Coro:
Vientos del norte, vientos del sur, agiten las aguas que aquí no hay quietud
Alex:
Du plus riche au plus pauvre
Du métal au classic hall
Du premier au dernier
Du croyant à lathée
Coro:
Vientos del norte, vientos del sur, agiten las aguas que aquí no hay quietud
Carlos:
Dame la mano que yo te sigo, vamos buscando la raíz y sacar nuestra nariz de las profundidades de tu ombligo.
Andrea:
Yo no se di tenga la solución pero en busca de respuesta voy, señor, y si buscamos juntos tendremos más opción.
Alex:
Clinquant, pétillant, tirant de bord, de port à port, accumulant le tournoiement des vents.
Stimulant les marées qui nous attrapent et nous font changer les idées.
Une vague qui fait!
Coro:
Ohana!
ohana!
ohana!
La Ohana
Carlos:
Se você abrir a janela do coração é derramado na brisa, com pressa, em direção ao mar para escapar e se libertar da conquista da cidade.
Andrea:
O mar é apenas onde o animal morre como a canção não floresce.
A vida começa quando o homem detém na terra e ver o que cresce.
refrão:
Ventos do norte, ventos do sul, agitar as águas aqui não quietude
Alex:
De l'Afrique à la Jamaïque
De l'Amérique à l'antarctique
De l'Asie à l'Australie
De l'Europe à la polynésie
refrão:
Ventos do norte, ventos do sul, agitar as águas aqui não quietude
Alex:
Du mais riche au plus pauvre
Du au hall de Classic Metal
Du premier au dernier
Du croyant à l'athée
refrão:
Ventos do norte, ventos do sul, agitar as águas aqui não quietude
Carlos:
Dê-me sua mão, eu vou seguir, estamos procurando a raiz e puxar nosso nariz das profundezas do seu umbigo.
Andrea:
I di não temos a solução para uma resposta, mas eu, senhor, e se nós juntos têm mais escolha.
Alex:
Clinquant, pétillant, Tirant de bord, de porta à porta, accumulant você Tournoiement des vents.
marées estimulantes lhes attrapent et qui nous nous font trocador les idées.
Une vaga qui fait!
refrão:
Ohana! ... Ohana! ... Ohana!