395px

La Ohana

LaSmala

La Ohana

Carlos:



Si abres la ventana el corazón se derrama con la brisa, a toda prisa, con dirección a la mar, para escaparse y liberarse de la conquista de la ciudad.



Andrea:



El mar se acaba donde el animal se muere y cuando el canto ya no florece.

La vida empieza cuando el hombre la sostiene y ve en la tierra lo que crece.



Coro:



Vientos del norte, vientos del sur, agiten las aguas que aquí no hay quietud



Alex:



De l’afrique à la jamaïque

De l’amérique à l’antarctique

De l’asie à l’australie

De l’europe à la polynésie



Coro:



Vientos del norte, vientos del sur, agiten las aguas que aquí no hay quietud



Alex:



Du plus riche au plus pauvre

Du métal au classic hall

Du premier au dernier

Du croyant à l’athée



Coro:



Vientos del norte, vientos del sur, agiten las aguas que aquí no hay quietud



Carlos:



Dame la mano que yo te sigo, vamos buscando la raíz y sacar nuestra nariz de las profundidades de tu ombligo.



Andrea:



Yo no se di tenga la solución pero en busca de respuesta voy, señor, y si buscamos juntos tendremos más opción.



Alex:



Clinquant, pétillant, tirant de bord, de port à port, accumulant le tournoiement des vents.

Stimulant les marées qui nous attrapent et nous font changer les idées.

Une vague qui fait!



Coro:



Ohana! … ohana! … ohana!

La Ohana

Carlos:



Se você abrir a janela do coração é derramado na brisa, com pressa, em direção ao mar para escapar e se libertar da conquista da cidade.



Andrea:



O mar é apenas onde o animal morre como a canção não floresce.

A vida começa quando o homem detém na terra e ver o que cresce.



refrão:



Ventos do norte, ventos do sul, agitar as águas aqui não quietude



Alex:



De l'Afrique à la Jamaïque

De l'Amérique à l'antarctique

De l'Asie à l'Australie

De l'Europe à la polynésie



refrão:



Ventos do norte, ventos do sul, agitar as águas aqui não quietude



Alex:



Du mais riche au plus pauvre

Du au hall de Classic Metal

Du premier au dernier

Du croyant à l'athée



refrão:



Ventos do norte, ventos do sul, agitar as águas aqui não quietude



Carlos:



Dê-me sua mão, eu vou seguir, estamos procurando a raiz e puxar nosso nariz das profundezas do seu umbigo.



Andrea:



I di não temos a solução para uma resposta, mas eu, senhor, e se nós juntos têm mais escolha.



Alex:



Clinquant, pétillant, Tirant de bord, de porta à porta, accumulant você Tournoiement des vents.

marées estimulantes lhes attrapent et qui nous nous font trocador les idées.

Une vaga qui fait!



refrão:



Ohana! ... Ohana! ... Ohana!

Escrita por: