Las Curanderas
Con su falda de retazos
Remendaba el mundo entero
La costura es lo primero
En un mundo que se hace pedazos
Cuál recuerdo en su regazo
Surció telas que vistieran
De ilusión por vez primera
Con trazos de un hilo fino
A los sueños y al destino
De una vieja costurera
Mujeres que en luna llena
Se asoman por la ventana
Y piden a la mañana el alivio de las penas
Mujeres que en los rincones
Adornan con fantasías y siembran sus alegrías en todos los corazones
En un caldo de verduras
Sasonaba su tristeza
Y ponía en la mesa un instante lleno de ternura
La tristeza es amargura
Si no tiene el condimento
De ese dulce sentimiento
Que una joven daba cuando
Despedía cocinando a su amor
A fuego lento
Mujeres que en luna llena
Se asoman por la ventana
Y piden a la mañana el alivio de las penas
Mujeres que en los rincones
Adornan con fantasías y siembran sus alegrías en todos los corazones
En todos los corazones
Les Guérisseuses
Avec sa jupe en morceaux
Elle raccommodait le monde entier
La couture est primordiale
Dans un monde qui se brise en éclats
Comme un souvenir dans son giron
Elle cousait des tissus pour habiller
D'illusions pour la première fois
Avec des traits d'un fil fin
Aux rêves et au destin
D'une vieille couturière
Femmes qui à la pleine lune
Se penchent par la fenêtre
Et demandent au matin le soulagement des peines
Femmes qui dans les recoins
Ornent avec des fantasmes et sèment leurs joies dans tous les cœurs
Dans un bouillon de légumes
Elle assaisonnait sa tristesse
Et mettait sur la table un instant plein de tendresse
La tristesse est amertume
Si elle n'a pas l'assaisonnement
De ce doux sentiment
Qu'une jeune femme donnait quand
Elle disait adieu en cuisinant pour son amour
À feu doux
Femmes qui à la pleine lune
Se penchent par la fenêtre
Et demandent au matin le soulagement des peines
Femmes qui dans les recoins
Ornent avec des fantasmes et sèment leurs joies dans tous les cœurs
Dans tous les cœurs