Blackpatch
Invitations to my party, send Jones an inviting card.
He got his mean streak from the gutter, got his kindness from God.
Now tugboats paint the river, carry coal to the city in white dock liners.
Happiness on the uptown side at my party in the morning tide.
Oo, la, la, la, blackpatch. Oo, la, la, la, blackpatch. Oo, la, la, la, blackpatch.
In blackpatch, in blackpatch.
Clothespins on wash ropes, window to window tie.
socks and bells and nightgowns, tassels in the morning, tassels in the morning sky.
People are you ready (ready ready)…
Womanchild on the side street, flashing in blackpatch.
Lipstick on her reefer, waiting for a match.
Parche Negro
Invitaciones a mi fiesta, envía a Jones una tarjeta de invitación.
Obtuvo su mal genio del barrio, su bondad de Dios.
Ahora los remolcadores pintan el río, llevan carbón a la ciudad en barcazas blancas.
Felicidad en el lado del centro en mi fiesta en la marea de la mañana.
Oo, la, la, la, parche negro. Oo, la, la, la, parche negro. Oo, la, la, la, parche negro.
En parche negro, en parche negro.
Broches en cuerdas de lavado, de ventana a ventana atados.
Medias y campanas y batas, borlas en la mañana, borlas en el cielo de la mañana.
Gente, ¿están listos (listos listos)…
Mujer niña en la calle lateral, brillando en parche negro.
Pintalabios en su porro, esperando por un encendedor.