395px

Der Ahornsirup

Le Rêve du Diable

Le Sirop D'érable

On est allés dans le bois, on a vu une belle cabane,
Y'avait d'la fumée qui sortait de par la cheminée
On a frappé à la porte, on est entré dans la cabane
« Salut bonhomme! dis-nous si on pourrait t'aider! »
« Ah! Si tu veux m'aider, attelle les ch'vaux après l'traîneau
Mets l'tonneau su'l'traîneau, va voir si y a d'l'eau dans les sieaux
Si y a d'l'eau dans les sieaux, varse-la donc dans l'tonneau
Amène-moé ça icitte, on va s'faire un peu de bon sirop »

On est allés dans le bois, on a vu une belle cabane,
Y'avait d'la fumée qui sortait de par la ch'minée
On a mis l'traîneau après les ch'vaux
On a mis l'tonneau su'l'traîneau
On a passé dans l'bois pi on a vidé les sieaux
On a mis du bois dedans l'poêle, on a mis d'l'eau dans l'boiler
On a mangé des bonnes binnes arrosées de bon sirop
On a allumé nos pipes, les filles s'sont mises à placoter
Les violons s'sont mis à jouer et tout l'monde est parti à danser

Der Ahornsirup

Wir sind in den Wald gegangen, haben eine schöne Hütte gesehen,
Es kam Rauch aus dem Schornstein heraus.
Wir haben an die Tür geklopft, sind in die Hütte gegangen.
„Hallo, Kumpel! Sag uns, ob wir dir helfen können!“
„Ah! Wenn ihr mir helfen wollt, spannt die Pferde vor den Schlitten.
Stellt das Fass auf den Schlitten, schaut nach, ob Wasser in den Eimern ist.
Wenn Wasser in den Eimern ist, schüttet es ins Fass.
Bringt mir das hierher, wir machen uns ein bisschen guten Sirup.“

Wir sind in den Wald gegangen, haben eine schöne Hütte gesehen,
Es kam Rauch aus dem Schornstein heraus.
Wir haben den Schlitten hinter die Pferde gespannt.
Wir haben das Fass auf den Schlitten gestellt.
Wir sind durch den Wald gefahren und haben die Eimer geleert.
Wir haben Holz in den Ofen gelegt, Wasser in den Kessel gefüllt.
Wir haben leckere Bohnen gegessen, übergossen mit gutem Sirup.
Wir haben unsere Pfeifen angezündet, die Mädchen haben angefangen zu plaudern.
Die Geigen fingen an zu spielen und alle fingen an zu tanzen.