395px

Kreis III und IV: Verschlinger der Kleinlichkeit

Legado de Una Tragedia

Círculo III y IV: Devoradores de Mezquindad

POE:
¿Quién es esa espeluznante bestia?
Este monstruo que tengo frente a mí
Tres cabezas y cola de serpiente, sombrío perfil

VIRGILIO:
Perro cruel Cerbero es su nombre
Siervo de Hades custodia este lugar
Donde los que sintieron gula su ira padecerán

CERBERO:
¿Quién osa adentrar en mi lúgubre hogar?
¿Quién se atreve a irritar al demonio del pozo?

Tal vez sois una más
De los que nunca escaparán
Al soportar esa tempestad
El granizo golpeará su fétida piel

Sufrirán en el lodazal
Entre fango han de arrastrar
Su mórbido ser

Perseguiré y desgarraré
Cada uno de sus cuerpos
Hasta la eternidad ellos pagarán
No saber aplacar ese apetito voraz

POE:
Presto, marchemos de este lugar

VIRGILIO:
Continuad a la cuarta fosa
No hagáis caso de aquella invocación

POE:
Ronca voz con forma de lobo
Solo es un pagano dios

Pluto es el señor de la riqueza
Invocando a su señor Satán
Mi presencia le incomoda
Más él no nos detendrá

PLUTO:
Todos los que ves en ese foso inmundo
Pródigos y avaros por bienes de su mundo
En círculos opuestos
Eternamente han de chocar

POE:
Golpearán sus cuerpos sin paz
Adorando el vil metal que les quema la piel

Arrastrar toda su mezquindaz
En una rueda infernal que no tiene fin
Están cegados, nada escuchan
Perdieron su esencia

Castigados a ser las marionetas
Del gran Lucifer
En un macabro carrusel

VIRGILIO:
Grotesca visión

PLUTO Y CERBERO:
Golpearán sus cuerpos sin paz
Adorando el vil metal que les quema la piel

Arrastrar toda su mezquindaz
En una rueda infernal
Que no tiene fin

VIRGILIO:
Nuestro camino ha de seguir
A la Laguna Estigia

POE:
Debemos continuar
Dejar atrás esta rueda infernal
Y enfrentarnos al porvenir

Mi alma tiembla ya
Con lo que observo frente a mí

PLUTO, CERBERO Y POE:
Mayor castigo
Sobre aguas negras

Fuente que hierve y rebosa en tinieblas
Oscuras ondas de aquel pantano
Ciénaga inmunda desciende a este lado del mal

Kreis III und IV: Verschlinger der Kleinlichkeit

POE:
Wer ist dieses schaurige Ungeheuer?
Dieses Monster, das vor mir steht
Drei Köpfe und ein Schlangenschwanz, düsteres Profil

VIRGILIO:
Der grausame Hund Cerberus ist sein Name
Diener des Hades bewacht diesen Ort
Wo die, die Gier verspürten, seinen Zorn erleiden werden

CERBERUS:
Wer wagt es, in mein düsteres Heim einzudringen?
Wer traut sich, den Dämon des Brunnens zu reizen?

Vielleicht seid ihr nur einer mehr
Von denen, die niemals entkommen werden
Wenn sie diesen Sturm ertragen
Der Hagel wird ihre faule Haut treffen

Sie werden im Morast leiden
Im Schlamm müssen sie sich schleppen
Ihr morbides Wesen

Ich werde verfolgen und zerreißen
Jeden einzelnen ihrer Körper
Bis in die Ewigkeit werden sie bezahlen
Für das Unvermögen, diesen gierigen Hunger zu zügeln

POE:
Schnell, lasst uns von diesem Ort gehen

VIRGILIO:
Geht weiter zur vierten Grube
Ignoriert diesen Aufruf

POE:
Rauhe Stimme in Wolfsgestalt
Ist nur ein heidnischer Gott

Pluto ist der Herr des Reichtums
Ruft seinen Herrn Satan an
Meine Anwesenheit stört ihn
Doch er wird uns nicht aufhalten

PLUTO:
Alle, die ihr in diesem schmutzigen Graben seht
Verschwender und Geizhälse um die Güter dieser Welt
In entgegengesetzten Kreisen
Werden sie ewig aufeinanderprallen

POE:
Sie werden ihre Körper ohne Frieden schlagen
Anbetend das niederträchtige Metall, das ihre Haut verbrennt

Ziehen all ihre Kleinlichkeit
In einem höllischen Rad, das kein Ende hat
Sie sind blind, hören nichts
Haben ihr Wesen verloren

Verurteilt, die Marionetten
Des großen Luzifers
In einem makabren Karussell

VIRGILIO:
Groteske Vision

PLUTO UND CERBERUS:
Sie werden ihre Körper ohne Frieden schlagen
Anbetend das niederträchtige Metall, das ihre Haut verbrennt

Ziehen all ihre Kleinlichkeit
In einem höllischen Rad
Das kein Ende hat

VIRGILIO:
Unser Weg muss weiterführen
Zur Stygischen Lagune

POE:
Wir müssen fortfahren
Diese höllische Rad hinter uns lassen
Und uns der Zukunft stellen

Meine Seele zittert bereits
Mit dem, was ich vor mir sehe

PLUTO, CERBERUS UND POE:
Größere Strafe
Über schwarzen Wassern

Quelle, die in Dunkelheit kocht und überläuft
Dunkle Wellen aus diesem Sumpf
Unreine Sümpfe steigen auf diese Seite des Bösen

Escrita por: Joaquín Padilla